100 najbežnejších gréckych priezvisk a ich význam
- 2192
- 481
- Alan Milota
Ten Grécke priezvisko Ukazujú korene jednej z najvplyvnejších civilizácií v histórii. Grécke onomastiká, aj keď predstavuje miestne variácie, sleduje konštantné vzorce, ktoré uľahčujú jeho porozumenie.
Jedným z najpopulárnejších režimov tvorby priezviska je použitie genitálu, v tomto prípade predstavovaným príponou -Out Na konci vlastného mena otca. Používajú sa aj ďalšie miestne prípony, ako napríklad populárny -Opólo ani -Idias („syn“).
Priezvisko priradenia v Grécku predstavuje variácie v prípade žien. Všeobecne použili priezvisko svojho otca v Genitive Case (skončili v -Out) A keď sa manželstvo automaticky zmenilo na manželstvo jej manžela.
Od roku 1983 grécky zákon zaviedol, že priezvisko ženy by sa nezmenilo povinné alebo automaticky, keď je ženatý, ale bude osobnou voľbou.
Gréci zvyčajne používajú v celom mene tri prvky. Prvým je jeho meno Pila alebo vlastné meno, po ktorom nasleduje meno jeho otca a nakoniec priezvisko alebo priezvisko jeho otca.
Zoznam gréckeho priezviska
- Adamopoulos (αδαμοπουλος)
Toto grécke priezvisko sa objavuje od Adama, gréckej formy Adama („muž“), v Únii s patronymickou príponou -aleboObaly (čo sa prekladá ako „syn“).
- Alexiou (αλεξιου)
Znamená to „Alexios“, ktorý vstupuje do kategórie patronymických. Kombinuje mužské meno Alexios („ochranca“ alebo „obranca“) s gréckou genitívnou príponou -Out čo sa prekladá ako „z“ a má väčšie korene na Cypre.
- Alexopoulos (αλεξοπουλος)
V tomto gréckom priezvisku sa pripojí meno Alexios („Defender“), ale v tomto prípade s príponou -oObaly („Syn“), ktorý sa teší popularite na celom gréckom území.
- Anagnostopoulos (αναγνωστοπουλος)
Vznikol zo spojenia slova Anagnostos („Čitateľ“, ktorý sa používa aj pre veriacich, ktorí čítali počas kresťanských náboženských mas), s patronymickou príponou -oObaly („syn“).
- Anagnostou (αναγνωστου)
Je tiež založená na gréckom slove Anagnostos (čo znamená „čitateľ“), spolu s príponou genitívnej prípony -Out. Týmto spôsobom je preklad tohto priezviska „Anagnostos“ alebo „čitateľa“.
- Anastasiadis (αναστασιαδης)
Je to grécke priezvisko odvodené z vlastného mena Anastasios (ktoré pochádza zo slova „vzkriesenie“ alebo Anastáza). V tomto prípade sa patronymika vytvára s príponou -liatstvo („syn“ alebo „potomka“).
- Anastasiou (αναστασιου)
Prekladá sa ako „Anastasios“, to znamená, že vstupuje do kategórie patronymických. Vyvstáva z gréckeho slova Anastáza Čo znamená „vzkriesenie“, takže sa považuje za kresťanské meno.
- Anastasopoulos (αναστασοπουλος)
V tomto prípade sa priezvisko prekladá ako „syn Anastasio“ (meno, ktoré vychádza z výrazu „vzkriesenie“, v gréčtine je Anastáza).
- Angelis (αyγελης)
Toto priezvisko sa vynára z vlastného mena Angelos („Ángel“ alebo „Messenger“) a prípona, ktorú používa, je -on je, spoločné v oblasti Turecka, kde označuje vlastníctvo alebo pôvod.
- Angelopoulos (αyγελοπουλος)
Je to patronymický, ktorý znamená „syn anjela“ v španielčine a vychádza z únie gréckeho mena Angelos s príponou -Opólo.
- Antoniadis (αντωνιαδης)
Prekladá sa ako „syn Antonia“, pretože používa patronymiku -liatstvo. Je odvodený z gréckej formy Antonios, z vlastného mužského mena s etruskánskymi koreňmi, ktoré môžu znamenať „ten, ktorý kvitne“ alebo „ten, kto čelí svojim nepriateľom“.
- Antoniou (αντωνιου)
Spája názov Antonios s genitívnou príponou -Out, Znamená to teda „Antoniho syn“.
- Antonopoulos (αντωνοπουλος)
Je to ďalšia z patronymických foriem vlastného mena muža Antoniosa, v ktorých sa pridáva grécka patronymická prípona -Opólo. Preto je významom tohto priezviska „Antonioov syn“.
- Apostolidis (αποστολιδης)
Toto priezvisko je patronymickým derivátom mena Apostols („apoštol“); K tomuto menu bola pridaná prípona -Idis, spoločné v celom Grécku a čo znamená „potomok“.
- Apostolopoulos (αποστολοπουλος)
Prekladá sa ako „syn apoštolov“ alebo „Syn apoštola“ a je gréckym patronymickým priezviskom.
- Apostolou (αποστολου)
Pochádza z názvu Apostolos, spolu s príponou genitívnej prípony -Out. Význam tohto priezviska je teda „z apoštolov“.
- Arvanitída (αρανιτης)
Toto grécke priezvisko sa prekladá ako „z Albánska“, pretože spájalo slovo používané pre albánsky dialekt (Arvanita) S príponou -uplatniť sa („z“, vo vzťahu k pôvodu jednotlivca).
- Athanasiou (αθανασιου)
Je to patronymické priezvisko, ktoré znamená „Athanasios“; Grécke meno, ktoré sa interpretuje ako „nesmrteľné“.
- Athanasopoulos (αθανανασοπουquος)
Je to ďalšia patronymická forma odvodená od mena Athanasiosios, čo v tomto prípade znamená „potomok nesmrteľného“ (pretože používa príponu -Opólo).
- Charalamdis (χαραλαμπιδης)
Toto je patronymické priezvisko, ktoré pochádza z vlastného mena Charalampos („ten, kto svieti šťastia“), ktoré vyplýva z spojenia podmienok Šarvák čo znamená „šťastie“ a Lampo „Splendor“. V tomto prípade na vytvorenie priezviska sa používa prípona -Idis („syn“).
Môže vám slúžiť: 9 tradícií najvýznamnejšieho Mexika štátu- Christodoulou (χριστοδουquts)
Znamená „syn Kristovho sluhu“ v španielčine. Pretože genitívna prípona používa -Out, S vlastným menom Christodoules.
- Christopoulos (χριστοπουλος)
Vychádza z vlastného mena Christos („užitočné“, „dobré“ alebo „užitočné“), ktoré spolu s príponou -Opólo, Tvorí grécke priezvisko, ktoré sa prekladá ako „potomok Christos“.
- Diamantis (διαμαντης)
Vychádza zo spojenia slova Diamanti, spolu s príponou -uplatniť sa. Toto priezvisko sa dá interpretovať ako „diamant“; V súvislosti s niekým, kto prišiel z miesta, kde sa nachádzala diamantová baňa alebo ktorá bola veľmi silná alebo nezničiteľná.
- Diamantopoulos (διαμαντοπουλος)
Môže odvodiť zo slova Diamanti Alebo z priezviska Diamantis, ale v tomto prípade s príponou -Opólo S tým, čo to znamená „potomok diamontis“.
- Dimitrakopoulos (Δημημτρακοπουquate)
Dodáva sa v malej forme Dimitrakis (z Dimitris, ktorá sa prekladá ako „oddaný Demeter“). Toto je spojené s príponou -Opólo Znamená to „potomok Dimitrakis“.
- Dimitriadis (Δημημτριαδης)
Prekladá sa ako „syn Dimitris“ alebo „Syn Dimitrios“, niektoré grécke formy mena muža, ktoré znamená „zasvätený Demeter“, bohyňa obilia a jedla.
- Dimritriou (Δημημητριου)
Toto priezvisko znamená „Dimitris“ alebo „Dimitrios“, použite príponu -Out veľkej popularity v gréckom jazyku na formovanie patronymických.
- Dimitropoulos (δημημητροπουquος)
Je tiež odvodený od vlastného mužského mena Dimitris, v tomto prípade sprevádzanom -Opólo, Takže úplný preklad je „potomkom Dimitris“.
- DiMopoulos (δημοπουλος)
Vychádza z vlastného mena, ktorý sme dali, a prípony -Opólo; To môže mať dva pôvody, jeden z nich je menší Dimitrios, druhý je deformáciou “ukážky„Slovo, ktoré sa prekladá ako„ ľudia “.
- DIMOU (δημου)
Je to ďalšie priezvisko spojené s vlastným menom, ktoré sme povedali, že je tvorené v Únii s príponou genitívnej prípony -Out ('of').
- Eleutheriadis (ελευθεριαδης)
Toto priezvisko pochádza z gréckeho mužského mena Eleutherios, ktoré sa prekladá ako „libertador“, spolu s príponou -liatstvo Vezmite význam „Syn Liberator“ alebo „Syn Eleuterio“.
- Floros (φλωρος)
Tiež prepisujte ako phloros a odvodzuje zo slova Khloros ktorý sa interpretuje ako „zelený“ (koreň slov ako chlorofyl).
- FotAdis (φΩτιαδης)
Pochádza z názvu Fotio, ktoré zase odvodzuje zo slova Fotia, Čo znamená „oheň“ alebo svetlo. Okrem toho má príponu -liatstvo, Význam tohto gréckeho priezviska je preto „syn ohňa“.
- PhotoPoulos (φωτοπουλος)
Jeho doslovný význam je „potomkom Fotio“, hoci ho možno interpretovať ako „potomok ohňa“ alebo „potomok svetla“.
- Galanis (γαλανης)
Toto priezvisko znamená „modré“ a bolo pridelené ako prezývky s ľuďmi so svetlo modrými očami.
- GeorgaPoulos (γεωργακοπουquος)
Prekladá sa ako „syn Georgakis“ tým, že sa pripojí k uvedenému priezvisku s príponou -Opólo. Tento mužský názov alebo priezvisko má na druhej strane svoj pôvod v Georgios (čo znamená „farmár“).
- Georgiadis (γεωργιαδης)
Je to ďalšia patronymická forma gréckeho názvu Georgios („Zemný pracovník“ alebo „Farjero“), ktorá sa tvorí pri pridávaní prípony -liatstvo („syn“).
- Georgiou (γεωργιου)
Toto priezvisko doslova znamená „Georgio“, v tomto prípade sa uplatňuje patronymická prípona -Out.
- Georgopoulos (γεωργοπουλος)
Vychádza tiež z gréckych Georgios svoje vlastné meno, ktoré sa pripojí k prípone -Opólo („potomok“) sa stáva patronymickým.
- Giannakopoulos (γιαννακοπουλος)
Toto grécke priezvisko je tvorené miestnym variantom mena Juan, ktorým je Giannis. Potom sa pridá malá -akis A nakoniec sa to pripojí k patronymikám -Opólo („Potomok“).
- Giannopoulos (γιαννοπουquος)
Znamená to tiež „potomok Giannis“ alebo „Syn Giannisa“, v tomto prípade bez použitia malej formy vlastného mena.
- Iliopous (ηλιοπουλος)
Znamená to „syn Ilio“, meno gréckeho pôvodu, ktorý odvodzuje zo slova Helios, ktorého význam v španielčine je „slnko“.
- Ioannidis (ιωαννιδης)
Toto patronymické priezvisko znamená „syn Ioannis“, meno s rovnakým koreňom ako Giannis (John), ktorý sa interpretuje ako „Boh je priaznivý“.
- Ioannou (ιωαννου)
Je to patronymický, ktorý vychádza aj z vlastného mena Juan v jednom z jeho gréckych variantov, ktoré spolu s genitáciou -Out Znamená to „z ioannis“.
- Kanellopoulos (κανελλοπουλος)
Toto priezvisko sa prekladá ako „syn Kanellos“, vlastné meno, ktoré znamená „škoricu“ (Spice).
- Karagiannis (καραγιαννης)
Toto priezvisko mieša turecké slovo Kara („Tmavé“ alebo „čierne“) a grécke meno Giannis (Juan), takže ho možno preložiť ako „Juan the Dark Skin“ alebo „Juan El Negro“.
- Karalis (καραλης)
Môže mať niekoľko pôvodov, jeden je z tureckého slova Kara („Čierna“) a prípona -Lisovať (čo znamená „z“), s tým, čo by bolo „čierne“. Dá sa tiež interpretovať ako „Ali El Negro“. Ďalšou možnosťou je, že jednotlivec pochádza z populácie Karly v Grécku.
Môže vám slúžiť: 7 príspevkov Indie k najdôležitejšej civilizácii- Katsaros (κατσαρος)
Význam tohto priezviska je „kučeravý“ a bol pridelený ako prezývky ľuďom, ktorí vlastnili vlasov Crespo alebo Rullo.
- Kollias (κολλιας)
Predpokladá sa, že toto je jeden z gréckych variantov malého mena mužského mena Nicolás.
- Konstantinidis (κωνσταντινιδης)
Je to jedna z patronymických foriem (v tomto prípade kvôli použitiu prípony -Idis) mena Konstantinos, čo znamená „vytrvalé“, „trvanlivé“ alebo „konštantné“.
- Konstantinou (κωνσταντινου)
Jeho doslovný preklad je „z Konstantinos“, ktorý sa týka potomkov jednotlivca, ktorý nosil toto meno podľa prípony -Out.
- Kontogiannis (κοντογιανννης)
Pri formulácii tohto gréckeho priezviska sa používa predpona Konto- („malé“ alebo „basy“), ktorý sa široko používal v gréckom onomastike, spolu s vlastným menom Giannis (Juan).
- Kontos (κοντος)
V tomto prípade je to opisné priezvisko, pretože sa prekladá ako „krátke“ alebo „malé“, pravdepodobne v súvislosti s postavou jednotlivca alebo označuje, že to bola najmenej rodina.
- Kostopoulos (κωστοπουqu
Toto priezvisko používa ďalší populárny variant mena Konstantinos, ktorý sa zvyčajne láskavo používal ako malé: Kostos a patronymická prípona -Opólo („Potomok“).
- Lampropoulos (λαμπροπουλος)
Vychádza z vlastného mena lampros alebo lambros, čo znamená „brilantné“ alebo „žiariace“ a pri užívaní jednej z typických gréckych onomastických foriem sa stáva priezviskom v kombinácii s patronymickou príponou -Opólo.
- Lazaridis (λαζαριδης)
Toto priezvisko znamená „syn Lazaros“, to je grécka verzia hebrejského mena Eleazar, čo znamená „Boh je moja pomoc“ alebo „môj Boh pomôže“.
- Makris (μακρησ)
Toto je priezvisko odvodené z gréckeho slova Breh, čo znamená „vysoké“ alebo „dlhé“.
- Margaritída (μαργαριτης)
Vychádza z gréckeho názvu Margarita, ktorý sa prekladá ako „Pearl“ (prevzatý z Perzan), spolu s príponou -uplatniť sa ('of').
- Mavridis (μαυριδης)
Pochádza zo slova Mavros ktorý sa interpretuje ako „černoch“, má tiež príponu -Idis („syn“ alebo „potomka“).
- MichaIlidis (μιχαηλιδης)
Znamená to „potomok Michail“, to je jedno z gréckych kúziel pre meno Miguel, ktoré sa interpretuje ako „kto ako Boh?'.
- Michalopoulos (μιχαλοπουλος)
Je to ďalší z gréckych patronymických variantov, ktoré existujú pre meno Miguel, v tomto prípade s príponou -Opólo.
- Mylonas (μυλωνας)
Toto grécke priezvisko je preložené do španielčiny ako „Molinero“ a je jedným z tých, ktorí vstupujú do kategórie priezvisk odvodených z povolaní alebo povolaní.
- Nikolaïdis (νικολαϊδης)
Jeho význam je „syn Nikolaos“, toto meno sa často používalo v Grécku a interpretovalo sa ako „víťazstvo ľudí“. Patronymická forma sa generuje pomocou prípony -pomocník čo znamená „potomok“ alebo „syna“.
- Nikolaou (νικολαου)
Je to ďalší bežný patronymický muž Nikolaos (Nicolás), v tomto prípade s príponou -Out ('of').
- Nikolopoulos (νικολοπουλος)
Toto je ďalší variant priezviska, ktorý vychádza z názvu Nikolaos („Victoria del Pueblo“). Toto spolu s príponou -Opólo sa stáva interpretovaným ako „syn Nikolaos“ alebo „potomok Nikolaos“.
- Oikonomou (οικονομrim)
Toto priezvisko je odvodené z gréckeho slova Oikonómia, ktorá sa týkala osoby zodpovednej za dom a jej administratívu (má rovnaký koreň ako termínová ekonomika). Nachádza sa tiež v hláskovaní Ikonomou a Economu.
- Panagiides (παναγιΩτιδης)
Je to grécke priezvisko, ktoré pozostáva z podmienok chlieb („Všetky“), Agios („Sväté“) a uplatniť sa („z“ alebo „z“). Pochádza z jedného z epitetov pridelených Panny Márie (Panagia, ktorý sa zvyčajne prekladá ako „svätý“ alebo „All Svätý“). Okrem toho použite príponu -Idis („syn“).
- Panagiotopoulos (παναγιωτοπουλος)
Znamená to „potomok Panagiotis“, populárne meno v Grécku, ktoré pochádza z jednej z prezývok Panny Márie (Panagia, ktorá zase znamená „všetky sväté“).
- Panagopoulos (παναγοπουλος)
Je to ďalší patronymický odvodený z gréckeho termínu Priepastný, To sa stalo populárnym ako epitet Márie, matka Ježiša Krista a čo znamená „sväté“.
- Pantazis (πανταζης)
Toto priezvisko vychádza zo spoločnej frázy v gréckom jazyku, ktorá znamená „žije navždy“ (Panta zeis) sa používa ako túžba po šťastí.
- Papadakis (παπαδακης)
Je to grécke priezvisko, ktoré vychádza zo slova Pera Spolu s príponou - („malé“). To sa prekladá ako „oltárne dieťa“, „acolito“ alebo „Monaguillo“ a popisuje toho, kto navštevuje kňaza počas náboženských obradov a služieb.
- Papadimitriou (παπαδημημητριου)
Preklad tohto gréckeho priezviska je „syn Dimitriosovho kňaza“. Toto je tvorené predponou zemiaky- („Priest“), vlastné meno Dimitrios („zasvätené Demeter“) a genitívna prípona -Out ('of').
- Papadopoulos (παπαδοπουλος)
Toto je najbežnejšie priezvisko v Grécku a jeho význam je „syn kňaza“. V tomto prípade sa používa prípona -Opólo, ktoré možno interpretovať aj ako „potomok“.
Môže vám slúžiť: mýty a legendy o andskom regióne Kolumbie- Papageorgiou (παπαγεωργιου)
Prekladá sa ako „syn kňaza Georgios“ (toto meno má veľkú popularitu medzi gréckymi mužmi a znamená „pracovník na zem“ alebo „farmár“))))))))))).
- Popeïoannou (παπαϊωανου)
Toto grécke priezvisko znamená „syn kňaza Ioannis“ (jedna z Jánových gréckych foriem, čo znamená „Boh je priaznivý“). Rovnako ako iné bežné patronymické v Grécku, sa skladá z predpony ocko- („Kňaz“), vlastné meno ioannis a genitál -Out ('of').
- Papakonstantinou (παπακωνσταντινου)
Doslovný preklad tohto priezviska je „syn kňaza Konstantinos“. Správne názov tohto priezviska sa interpretuje ako „odolné“ alebo „vytrvalé“.
- Papanikolaou (παπανικολαου)
Znamená to „syn kňaza Nikolaos“, toto meno sa prekladá ako „víťazstvo ľudí“ alebo „Victoria del Pueblo“.
- Papavasileiou (παπαβασιλειου)
Interpretácia tohto gréckeho patronymického priezviska je „syn kňaza vazileios“. Toto vlastné meno znamená „skutočné“ alebo „majestátne“ (vzťahuje sa na niečo typické pre kráľa).
- Pupas (παπας)
Toto priezvisko znamená „kňaz“ a nachádza sa v druhej pozícii najbežnejších gréckych priezviskových mien. Jeho popularita je z veľkej časti spôsobená skutočnosťou, že sa používa na skrátenie ďalších priezvisk, ako sú Papadopoulos alebo Papanikolau.
- Paraskevopoulos (παρασκευοπουλος)
Znamená „syn Paraskevas“; Posledne menované je vlastné meno, ktoré vychádza z výrazu Paraskeuḗ, To sa prekladá ako „Pripravte“, „skúste“ alebo „prísť“.
- Pavlidis (παυλιδης)
Vzniká ako derivát mena Pavlos, ktorý sa zase interpretuje ako „pokorný“. Na vytvorenie tohto gréckeho priezviska sa používa patronymická prípona -Idis („syn“).
- Petropózne (πετροπουλος)
Prekladá sa ako „syn Petros“ (s príponou -Opólo). Správne meno, ktoré vedie k tomuto priezvisku, pochádza z gréckeho termínu pre „kameň“ alebo „rock“.
- Raptis (ραπτης)
Toto grécke priezvisko znamená „krajčír“, takže vstupuje do kategórie patrónia odvodených z povolania alebo povolania.
- Kučery (ριζος)
Pravdepodobným pôvodom tohto priezviska je grécke slovo Riza alebo „koreň“. Môže tiež odvodiť z názvu tureckej provincie Rize.
- Samaras (σαμαρας)
Má svoj pôvod v profesii „Sillero“ (ten, kto opravil montážne stoličky používané v koňoch). Dostalo sa to tiež názov „Talabartero“, pretože tieto sedadlá boli vyrobené z kože.
- Sideris (σιδερης)
Toto priezvisko pochádza z gréckeho termínu pre „železo“, bolo uvedené ako meno a ako priezvisko sa rovná.
- Sotiropoulos (σωτηροπουquate)
Je to patronymické tvorené z mena muža Sotirios (ktoré sa prekladá ako „spása“) a prípona -Opólo („syn“).
- Spanos (σπανος)
Pôvodne sa používa ako nick.
- Spyropoulos (σπυροπουλος)
Je to grécke priezvisko, ktoré sa prekladá ako „potomok Spyros“. Toto meno, ktoré je často písané ako Spyridon, má dva možné významy, jeden ho týka jedného typu tkaného koša a druhý s slovným duchom.
- Stathopoulos (σταθοπουquality)
Tento patronymický je odvodený z vlastného mužského mena Stathis, zníženej formy Eustatios. Názov, ktorý slúži ako pôvod tohto priezviska, znamená „dobre vysadený“, „firma“, „dobre -budovať“ alebo „dobre zastavené“.
- Slavropoulos (σταυροπουλος)
Znamená to „syn Stavros“, mužské meno, ktoré odvodzuje z výrazu, ktorý sa hovorí na Kristovom kríži.
- Theodoridis (θεοδωριδης)
Toto je patronymické priezvisko, ktoré sa skladá z mena Theodoros („Božie dar“) spolu s príponou -Idis („syn“).
- Theodoropoulos (θεοδωροπουquος)
Odvodzuje tiež z názvu Theodoros, v tomto prípade v kombinácii s -Opólo, Prípona, ktorá sa bežne uplatňuje pri formovaní gréckych priezviskov, ktoré sa prekladajú ako „potomok“.
- Theodorou (θεοδωρου)
Toto grécke priezvisko vychádza z mena Theodoros (ktoré sa prekladá ako „dar od Boha“); Toto spolu s genitáciou -Out Interpretuje sa ako „syn Theodoros“.
- Triantafylou (τριανταφλλου)
Je odvodený od slova „ruže“ (Trianfyllo) a genitívna prípona -Out. Termín ruže v gréčtine sa skladá z Trik čo znamená „tridsať“ a Fylla („listy“)
- Vasilakis (βασιλακης)
Pochádza z malého (-akis) vlastného mužského mena Vasileios („skutočné“, to je typické pre kráľa).
- Vasileiadis (βασιλειαδης)
Skladá sa z mena Vasileios, grécky variant Basilio, v Únii s patronymickou príponou -liatstvo, čo sa prekladá ako „syn“ alebo „potomka“.
- Vasileiou (βασιλειου)
V tomto prípade v tomto prípade sprevádza genitál, ktorý sprevádza genitál, pochádza tiež z názvu Vasileios, Basilio v španielčine -Out.
- Vasilopoulos (βασιλοπουλος)
Je to priezvisko, ktoré sa tvorí príponou -Opólo („Syn of“) a vlastné mužské meno vazileios, meno, ktoré možno interpretovať ako „kráľ“ alebo „skutočný“ a rovnocenný s Basilio.
- Vlachos (βλαχος)
Toto priezvisko všeobecne identifikovalo „Valacos“, termín, ktorý sa používa na označenie ľudí, ktorí žili južne od Dunaja vo východnej Európe (tí, ktorí hovoria románskymi jazykmi v oblasti Balkánu).