Rubén Bonifaz Nuño Životopis, štýl a diela

Rubén Bonifaz Nuño Životopis, štýl a diela

Rubén bonifaz nuño (1923-2013) Bol mexickým spisovateľom, básnikom a esejistom, ktorý vynikol za štúdium a vedomosti o starodávnych civilizáciách Ríma a Grécka. Je pozoruhodné predstavenie tohto autora ako prekladateľa najreprezentatívnejších klasických diel týchto civilizácií.

Práca Bonifaza Nuño sa vyznačovala použitím presného jazyka, ktorý bol klasickým a moderným zmiešaným vo svojich textoch. Medzi autorove tituly boli najviac: Plášť a koruna, chudobný oheň, krídlo tigra, plameň v zrkadle a Love Albur.

Rubén bonifaz nuño. Zdroj: Kantzakata [CC BY-SA 4.0], cez Wikimedia Commonspor na druhej strane, vytvorenie tohto pozoruhodného intelektuálu dvadsiateho storočia bolo vyznačené priamym kontaktom, ktorý mal s niektorými domorodcami. Jeho literárna práca, najmä ako básnik, ho viedla k získaniu niekoľkých ocenení a ocenení, ako sú národné vedy a umenie.

[TOC]

Životopis

Pôrod

Rubén Bonifaz Nuño sa narodil 12. novembra 1923 v meste Córdoba, Veracruz. Pochádzal som z kultivovanej rodiny, ktorá bola venovaná telegrafické. Aj keď údaje o ich rodine nie sú známe, je známe, že ich rodičia ho naučili rešpektovať všetkých ľudí, bez ohľadu na rasu alebo náboženstvo.

Štúdium

Bonifaz sa zúčastnil na svojich primárnych a sekundárnych štúdiách v jeho rodnom meste a od útleho veku vyjadril záujem o listy a literatúru. Neskôr išiel do hlavného mesta krajiny, aby sa pripravil ako právnik na Národnej autonómnej univerzite v Mexiku (UNAM), kde absolvoval v roku 1949.

Počas svojich univerzitných rokov publikoval svoje prvé poetické dielo, ktoré nazval Smrť anjela. V roku 1951 začal konsolidovať svoju literárnu kariéru, keď bol mexickým centrom pre spisovateľov štipendiom na jeden rok a o dva roky neskôr sa jeho druhé básne objavili: snímky.

Bonifaz ako akademik

Riatočný spisovateľ tiež venoval veľkú časť svojho života akademickému vzdelávaniu a dával latinské triedy 60. rokov v UNAM. O štyri roky neskôr nastúpil do Komisie plánov na výučbu klasických listov na filozofii a listoch.

Môže vám to slúžiť: kto je otcom sociológie?

Konštantná príprava

Kniha, ktorá patrila Rubén Bonifaz Nuño. Zdroj: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], Via Wikimedia Commonsbonifaz Nuño bol právnik, pre ktorého bolo vzdelávanie primárne miesto. V roku 1968 získal majstra v klasických listoch s tézou Carmens of Cayo Valerio Catulo. Okrem toho po dvoch rokoch tohto úspechu bol doktorát s realizáciou Virgil: I-Vi Aeneid.

Úlohy iného spisovateľa

Bonifaz Nuño okrem toho, že sa venuje písaniu a výučbe, aplikoval svoj čas na preklad klasických diel autorov ako: Homero, Virgilio a Ovid. Bol tiež vynikajúcim a oboznámeným s jazykom Nahuatl; Jeho riadenie tohto jazyka sa zvýšilo svojou blízkosťou domorodcov.

Posledné roky a smrť

Bonifaz bol prominentným spisovateľom, ktorý nikdy nevytlačil svoje intelektuálne a literárne aktivity. Niektoré z jeho posledných diel boli: Trovas del Mar Unido a Kostra. Zomrel 31. januára 2013 v Mexico City vo veku osemdesiatich rokov.

Ceny a vyznamenania

- Člen Mexickej jazykovej akadémie od 19. augusta 1962. Obsadil kreslo V 30. augusta 1963.

- Národná cena za literatúru a lingvistiku v roku 1974.

- Cena Latinskej Ameriky Rafael Heliodoro Valle v roku 1980.

- Honor Diplom, 1981.

- Alfonso Reyes International Award v roku 1984.

- Honoris Causa Doctor of University of Colima v roku 1985.

- Pamätná medaila paláca výtvarného umenia v roku 1997.

- López Velarde Ibero -American Award v roku 2000.

Štýl

Literárny štýl Rubén Bonifaz Nuño bol charakterizovaný použitím jasného a presného jazyka, súčasne triezvy a výrazný. Väčšina z jeho práce pokrývala poéziu, v ktorej sa dotkol lásky a vášnivých problémov s melancholickými funkciami. Metafory a symboly ďalej obohatili ich lyriku.

Môže vám slúžiť: Homo Ergaster

Hrania

Poézia

- Smrť anjela (1945).

- snímky (1953).

- Démoni a dni (1956).

- Plášť a koruna (1958).

- Simón Bolívar Plain Song (1959).

- Úbohý oheň (1961).

- Sedem mečov (1966).

- Tiger krídlo (1969).

- Plameň v zrkadle (1971).

- Tri básne predtým (1978).

- Inak to isté (1979).

- Zo zlata (1981).

- Srdce špirály (1983).

- Love Albur (1987).

- Náramok pre Lucía Méndez (1989).

- Chrámu jeho tela (1992).

- Trovas del Mar Unido (1994).

- Kostra (2003).

- Priateľ, ktorého milujem (2004).

- Česť nebezpečenstva (2012).

- Pre tých, ktorí prichádzajú na večierky (2012).

Skúška

- Láska a hnev: Cayo Valerio Catulo (1977).

- Cintia Kingdoms. O správnom (1978).

Preklady

- Aeneid (1973). Rímskeho básnika Virgilio.

- Umenie láskyplného a Opravné prostriedky (1975). Od rímskeho spisovateľa Ovida.

- Metamorfóza (1979). Ovid.

- Povahy vecí (1984). Rímskeho Lucrecio.

- Olympijský (1990). Gréckeho píndara.

- Hipólito (1998). Z gréckeho básnika Euripides.

- Iliad (2008). Harbie.

Fragmenty niektorých z jeho diel

Love Albur (1987)

„V závrate anjelskej studne

Prehliadka a tok v púštiach

soli a hľadá dvere

a teplé vtáky a ovocie ..

Ja, vyhostené; Ja, obeť

Z paktu sa vraciam, prepustený,

Do rúk, kde ťa zadržiavam.

Koleno na kolená, tvoje,

Dlaň húževnatého priestoru

Môže vám slúžiť: Enrique Carbajal: Životopis a hlavné diela

Schváli a napína jeho výzvu:

Jeho ušľachtilé nebo zvonenia,

Jeho konzumácia v múdrosti,

Jeho spoločná vlajka hrotov ..

A s tým, čo si vyžaduje, tvrdí ma;

Obohatíš ma tým, aké pracovné miesta;

Aké hovory ma odsudzujem.

Keď sa prehltne

tepny, priehľadné

medzi sterilnými púšťami;

riadi nepochopiteľné slovami;

nabíja požadované ovocie dverí

S neúčinnými zámkami “.

Cátulo Cárneos, preložil Rubén Bonifaz Nuño. Zdroj: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], cez Wikimedia Commons

„Kamarát, ktorého milujem“

„Kamarát, ktorého milujem: Neopravujte.

Zastaviť čas bez toho, aby ste sa vás dotkli;

To nezbavuje plášť

perfektnej mládeže. Stále

Vedľa vášho sladkého dievčaťa

Zostaňte, keď vás nájdete, čas.

Ak bola vaša krása

Kľúč k láske, ak vaša krása

S láskou mi dal

Istota blaženosti,

Spoločnosť bez bolesti, let,

Prestaň krásna, vždy mladá.

… Strážte ma v radosti z pohľadu na teba

Choďte a choďte na rytmus, chôdza

A pri chôdzi, stúpate ťa

Akoby ste sa vrátili z vodného kľúča

Nosiť džbán na ramene ... “.

Odkazy

  1. Rubén bonifaz nuño. (2019). Španielsko: Wikipedia. Obnovené z: je.Wikipedia.orgán.
  2. Moderná poézia. Rubén bonifaz nuño. (2019). Mexiko: Materiál čítania. Získané z: materiálu relektu.Žobrák.mx.
  3. Rubén bonifaz nuño. (2019). Mexiko: Encyklopédia literatúry v Mexiku. Získané z: Elem.mx.
  4. Rubén bonifaz nuño. (S. F.). (N/A): Básne duše. Zdroj: Básne z almy.com.
  5. Rubén bonifaz nuño. (2013). Mexiko: Mexická jazyková akadémia. Zotavené z: akadémie.orgán.mx.