Básne s aliteráciou

Básne s aliteráciou
Aliterácia je rétorická postava, ktorá sa snaží dosiahnuť v čitateľovi určitý účinok opakovaním zvukov a slabík. S licenciou

Aké sú básne s aliteráciou?

Ten Básne s aliteráciou Oplývajú v poézii všetkých kultúr a v španielskom jazyku, ktoré sa objavujú s určitou frekvenciou. Aliterácia je literárny zdroj alebo rétorická postava, ktorá spočíva v opakovaní rovnakých alebo podobných zvukov v tej istej vete.

S tým sa básnik snaží vygenerovať určitý zvláštny zvukový efekt v čitateľovi, ktorý je príjemný pre ucho, ale tiež dáva predstavu o kontinuite.

Tieto opakovania sa musia vyskytnúť v nasledujúcich alebo blízkych slovách, aby sa splnili ich funkcia a účinok. Aliterácia sa môže vyskytnúť v celej básni alebo v niektorých veršoch.

V poézii je častejšia.

Niektoré príklady aliterácie v básňach známych autorov

1. „Pre hlavu“ (fragment, Alfredo le Pera)

Hlavou
vznešeného blázonulllo
To priamo v bare
uvoľniť sa pliesť saOdtieň
A to pri návrate
Zdá sa, že hovorí
Nezabudnite, brat,
Vieš, nemusíš hrať.
(…)
Hlavou
Všetky hlúposti
Jeho božca čo Bozkávať
bož
Rra smútok,
vápnomamička amamičkargura
Hlavou
Ak zabudne
Na čom záleží na tom, aby som stratil sám seba
tisíc ísťCes pícadávať
tak živý.
(…)

2. „Torch na mori“ (fragment „Marina“, Jaime Silles)

Pochodeň je more a rozliate sa
Pri ústach, hlas podstatných mien,
z Finále, prchavé, utečenec
roztavené požiare na koži založený.

A Sneh naviguje vkĺznuť
v rekreaOkuliar rekreaohybný,
z Následné ticho
a slnko v soľ Pre teba mokrý.

Turbamultúra farieb obstaráva
Opustiť Ty Tatuada
celok pena.

Vaše telo znie na mori. A tvoja postava,
V aréne del aire odráža,
Slnko, soľ, byť, sú, sú zhrnuté.

3. „Piesne života a nádeje“ (fragment, Rubén Darío)

I SomQuel čo doTyR už viac nepovedal

Môže vám slúžiť: Slová s GA, GE, GI, GO, GU

Modrý verš a profánna pieseň,

V noci mal slávanie

To bolo ráno ľahká alondra.

DUeño Išiel som zo svojej záhrady snívať,

plné ruží a nejasných labutí;

Majiteľ zákrut, vlastník

gondolov a liras v jazerách;

a veľmi Desať a osem storočia a veľmi staroveký

a veľmi moderné; tučný, kozmopolitan;

S Hugo Fuerte a Verlaine Ambiguo,

a smäd po nekonečných ilúziách.

Vedel som o bolesti z môjho detstva,

môj mládež... bol mládež vyťažiť?

Jeho ruže ma stále opúšťajú jeho vôňa..

a vôňa melanchólie ..

Potro bez brzdy Môj inštinkt bol uvedený na trh,

Moja mládež jazdila Potro bez brzdy;

Bol opitý as dýkou na opasok;

Keby to nespadlo, bolo to preto, že Boh je dobrý.

V sebe hašRdín videl krásnu sochu;

On JukaZgó mramor a bol živým mäsom;

Duša JoPoď to obývať,

sentimentálne, citlivé, citlivé.

A plachý pred svetom svojím spôsobom

čo vESRrada v JoLencio nie SaLía,

JoNie, keď v sladkejES jar

Bol to melódia ..

Hodina západu slnka a diskrétneho bozku;

hodina Súmrak a odchod do dôchodku;

hodina Madrigal a zdobia,

z „Zbožňujem ťa“ a z „Oh!„A z vzdychnúť.

(…)

S vysielať taký a s horiaci tak živý,

to jeTatua Narodili sa z opakovaniačaj

V virilnom stehne PATAS koza

a dvaja synoviavyro in the Frenčaj.

(…)

Všetky túžby, všetko horiaci, pocity Čistý

a prirodzená ráznosť; A bez nepravdivých,

a bez komédia a bez literatúra…

Áno tam sú duša bezVosk, to je môj.

Ten veža slonovina pokušený moja túžba;

Chcel som sa zamknúť vo svojom vnútri,

A mal som hlad po priestor a smäd po nebi

Z tieňov mojej vlastnej priepasti.

(…)

ZbohomSW byť úprimný je byť mocný

deSnuda to je, Hviezda svieti;

Voda hovorí, že duša fontány

V sklenenom hlase tečie z toho.

Môže vám slúžiť: čo je vymeniteľné kóma? Použitia a príklady

(…)

Prešiel kameň, ktorý spustil popruh;

prešiel šípka, ktorá padla násilným.

Kameň z Honda išla do vlny,

A šíp nenávisti bol vo vetre.

(…)

4. „Canticle“ (San Juan de la Cruz)

Kde si sa skryl,
Milovaný a jaJasčaj GeMerám?
Ako jeleň, ktorý utečieš
ublížil mi;
Išiel som potom, čo si plakal a bol preč.

(…)

Hľadám moje lásky
Pôjdem na tie hory a banky;
Nebudem brať kvety,
Nebočím sa šelma,
A prejdem Silné a hranice.

(…)

Ďakujem, rozliatie
Prešiel týmito Sotos s presura;
A bude sa na ne pozerať,
Samotný jeho postava
Šaty ich nechali o svojej kráse.

(…)

A všetci, ktorí sa prebudia
Od vás mi dávajú tisíc referenčných,
A všetci ostatní mi volajú,
a odísťbol somsmiech
Neviem, čo zostalo Zabalenie.

(…)

Prečo, potom si Llagado
Vodnár?
A ukradli ste ma,
Prečo si ho nechal,
A ty neberieš Lúpež, ktorú ste ukradli?

(…)

Získajte ich, milovaný,
taký Idem let!
Vuélvete, holub,
že on Zraniteľný jeleň
Pre Otero sa objaví
vo vzduchu let, A čerstvé brať.

Moje milované hory,
Neoporovné osamelé údolia,
podivné kroky,
Zvukové rieky,
Píšťalka lásky vzduch
,

Pokojná noc
V dvojici výťahov úsvitu,
tichá hudba,
Osamelosť,
Večera, ktorú si obnovuješ a zamiluješ sa.

5. "Búrka" (Fragment, José Zorrilla)

¿Čo quiVyliať tie oblaky čo Rozruch sú zoskupené

priehľadného vzduchu cez modrú oblasť?

¿Čo chcú, keď Priechod vášho vákua Okuchlieb

Zenitu, ktorý pozastavuje jeho tmavý typ?

¿Taký Inštinkt ich pretiahnite? ¿Taký Essence ich udržiava?

¿S akým tajomstvom impulz pre vesmírnu dodávku?

¿Taký byť v nich zahalenýísťSando pícajan

ten konkávny roviny, ktoré sú bez výšky, sú?

¡Ako rýchlo Zhromažďujú sa! ¡Ako sa hodia A rozšírili sa,

a al Trepana Birding v pochmúrnej hromade,

Môže vám slúžiť: capula: význam, pôvod, synonymá, antonymy, použite

a Čistá veselá modrá z klenby škvrny

Jeho záhadné skupiny v zámene Torvy!

Mesačný Utiekol Pozerať sa na ne; Hviezdy utiekli;

jeho jasnosť má skratku nesmiernutia sorbie;

Iba pre vládne priestory oni,

Vyzeráš všade temnotu, ale žiadna nebeská ..

Poznať, Áno, váš tieň, ktorý sa stane bez coŠtrbina

v zadnej časti tie oblaky, ktoré sa zakopávajú;

poznať V týchto skupinách pochmúrnych parov

The Bale Ghosts, Danielove sny.

Tvoj nekonečný duch skĺzne pred mojimi očami,

Aj keď môj nečistý pohľad, váš vzhľad nevidí;

Moja duša sa triela a pred tvojou tvárou fenikla

Milujem ťa v tých oblakoch, moja osamelá viera.

Ďalej vážny a mamičkaJesuosa ako ozvena Torrentu

Ktorý prechádza púšťou la inmenSa takViesť,

Ďalej veľký ďalej Slávnostne to o ňom more vriaci

On Čo rušiť ten Ronca búrka.

6. „Sonatina“ (fragment, rubén darío)

Ten princezná jeTen smutný, taký Desaťchcieť princezná?

Povzdych unikne z ich jahodových úst.

To stratilo Smiech, To stratilo farba.

Princezná je bledá v Vaše ánozlatý Lla,

Čaj je nemýCLArobiť CLAPozri zvuk,

A v zabudnutom pohári je kvetina omdlená.

7. „Ecloga III“ (Fragment, Garcilaso de la Vega)

V ňom tichýto to jeCuchchababa

a Susurro z aByťJas to jeBA.

8. "Rima IV" (Fragment, Gustavo Adolfo Bécquer)

Nehovor to, vyčerpal svoj poklad,
z nezvestných záležitostí, lyra klesla bahnitá;
poTam bude poETA; pešoČervená vždy
tam bude poto je.

(…)

Kým viem Cítiť to On smiech duša,
bez ako pery smiech;
Zatiaľ čo je to rarekrea, bez že on LlanÍsť
Zakladať žiaka;
zatiaľ čo Srdce a hlava
Bojová próza,
zatiaľ čo Existujú nádeje a spomienky,
Bude poézia!

Odkazy

  1. Marina de Jaimes Silles Báseň. Zotavené z básní.slepo
  2. Báseň Rubén Darío. Získané z poézie.ace