Glossy emilianess

Glossy emilianess
Časť glosy Emilianess

Čo sú glosy Emilianess?

Ten Glossy emilianess Sú to súbor okrajových anotácií, ktoré boli vypracované v troch jazykoch o latinskom kódexe Aemilianensis 60. Tieto jazyky boli hispánskou romantikou (prestatallianska odroda Rioja), Eukera a samotná latinka.

Táto séria bankoviek sa našla ako okrajové poznámky, tiež medzi odsekmi a riadkami určitých pasáží, do vyššie uvedeného latinského kódexu Aemilianensis 60

Tí, ktorí pripravili tieto bankovky, boli copywististi mnísi. Predpokladá sa, že zámerom bolo objasniť koncepty a vyriešiť určité ťažkosti s porozumením spôsobom marže. Anotácie sú viac ako tisíc.

Až po dvadsiatom storočí niekoľko španielskych jazykových filológov nevarovalo veľký význam týchto poznámok pre španielsky jazyk.

Pôvod emiliarensov glosses

Neexistujú žiadne presné pojmy o konkrétnom dátume jeho vytvorenia. Máme iba hypotézy založené na dôkazoch prítomných na mieste jeho zistenia, ako v pravopise a filologických črtách písania.

Názov „Emilianess“ je spôsobený miestom, kde boli napísané glosy, kláštor San Millán de la Cogolla. Milén, ani Emiliano, Pochádza z latinského slova Aemilianus. Tento kláštor je v La Rioja, ktorý v tom čase patril do kráľovstva Navarra.

Bolo to v roku 1911, keď boli objavené glosy, a to vďaka Manuelovi Gómezovi-Morenovi, študentovi architektúry Mozárabe.

Gómez-Moreno analyzoval štruktúry a metódy výstavby kláštora Suso, keď našiel dokumenty. Taký bol jeho emócia, že prestal robiť to, čo je jeho architektonická práca, a bol zodpovedný za prepis všetkých lesku.

Bolo tam asi tisíc prepisov. Mladý študent architektúry po prepise nariadil dokumenty dôkladne a potom ich poslal do Ramóna Menéndeza Pidal, jedného z najznámejších filológov v Španielsku, ako aj folklórskeho a historika.

Menéndez Pidal je dlhý, okrem toho, že dáva skutočné, glosses Emilianess, základ Španielskej filologickej školy. 

Je potrebné poznamenať, že Ilcyl („Inštitút kastílskeho a Leonesaho jazyka“), okrem lesklích Emiliarenss, tiež uznal dôležitosť Kesos nodicia a Karty valpuesto Ako súčasť najstarších známych písomných záznamov s prítomnosťou niektorých kastílskych slov.

Dôležitosť lesku emiliarensov však.

Môže vám slúžiť: textové pozemky

Z tohto dôvodu sa predpokladá, že tieto glosy sú prvým písomným svedectvom, ktoré odráža, ako sa hovorila Pyreian Romance, v rovnakej geografickej oblasti súčasnej španielčiny.

Charakteristiky glosy Emiliarenss

Glosses Emilianess, považovaný za svätý grál, ktorý poskytuje veľmi cenné filologické informácie o začiatkoch španielskeho jazyka, majú sériu osobitostí, vďaka ktorým sú jedinečné. Najreprezentatívnejší bude uvedený a vysvetlený nižšie:

Formálny latinský výučbový príručka

  • Spôsob, akým sú lesklé glosy prezentované a používané na pohľad na to, že tento kódex mohol byť použitý na výučbu latinčiny v aragonských krajinách.
  • Je pozoruhodné, že prostredníctvom poznámok je dôkladné monitorovanie copopodylistov na vysvetlenie každého fragmentu Codexu.
  • Toto je potrebné označiť všetky aspekty rukopisu s takou metikulovanosťou, ktorá umožnila predpokladať, že sa použila na tieto pedagogické účely.

Dátum vytvorenia nie je presne známy

  • Odborníci naznačujú, že by sa mohli napísať medzi 10. a XI storočia. To však ešte nie je jasné. Aj keď na rukopise zostáva veľa materiálov.
  • Je zrejmé, že latinčina, pre čas, keď boli napísaní, už nie je jazykom matky obyvateľov Pyrenejského polostrova, ale liturgický a akademický jazyk.

Prvé písomné svedectvo o súčasnej španielčine

  • V rámci charakteristík týchto glosárov je to možno jeden z najreprezentatívnejších. Náhodne nikto neopravoval až takmer tisíc rokov po jeho vypracovaní.
  • Zobrazený jazyk je jasnou romantikou, typickou pre Španielsku, ktorá sa v tom čase hovorila v oblasti Navarry. Tento jazyk je Navarro-Aragonese Romance, v odrode Rioja.

Prvé záznamy o homílii v latinčine vysvetlili

  • Asi jednou z najzaujímavejších údajov je prítomnosť v Emiliansový kód, Na strane 72, z homílie napísaného v latinčine. Tam môžete vidieť veľmi dobre vysvetlené glosy kopírujúceho mnícha v Navarro-Aragonese, na okrajoch, ako aj medzi čiarami.
  • To tiež posilnilo tézu formatívnej úlohy glosy z hľadiska liturgických aspektov v kláštore.
  • Rukopisy sa potom vzali ako sprievodcovia na vykonanie, a verne, všetky relevantné kroky v cirkevných oslavách. Glosses uľahčil ich porozumenie a interpretáciu.
Môže vám slúžiť: komplexný jazyk

San Millán de Cogolla, kolísko španielčiny.

  • Táto oblasť spolu s La Rioja získala prezývku „kolísky španielčiny“ vďaka glosárovi Emilianessov. Existuje však veľa kritikov, ktorí sú proti tomu, keď neobsahujú starú španielčinu, ale jednoduché Navarro-Aragonese.
  • Do novembra 2010 sa RAE (Royal Spanish Academy) považovala za Karty valpuesto Skutočná prvá písomná dokumentácia, kde sa slová španielčiny javia formálne, dokonca aj dlho pred glosses Emilianess. Rovnaká španielska akadémia však uznala, že sú práve to, kastílske slová umiestnené alebo zahrnuté do gramatických štruktúr, ktoré nie sú typické pre španielčinu.
  • Je potrebné si všimnúť, že glosy obsahujú romantické gramatické štruktúry, ktoré nie sú ocenené na kartách, čo im dáva priepastnú výhodu z hľadiska syntaxe a jazykovej organizácie.
  • Odhalil špecifické rozdiely medzi Karty valpuesto A emiliarenss glosses, práve to je to, kto skutočne označuje rôzne jazykové úrovne, ktoré sa prejavujú a ich zložité štruktúry, je najstaršou písomnou písomnou vzorkou španielčiny, a tak už prijali početných kritikov a rovnaké RAE.

Nebol tam ani jeden glosor, ale niekoľko

  • Po jeho vystúpení, buď 10. storočí, alebo XI, a ak sa uskutočnili prvé okrajové poznámky, rukopis bol zasiahnutý viackrát. To je úplne normálne, berúc do úvahy drahý papier na tento čas (pergamen) a aké ťažké bolo vyrábať kópie.
  • Okrem toho mal tento text zvláštnosť vedenia a riadenia svojich čitateľov na pastoračnú cestu (úvahy o tom, ako viesť veriacich v náboženstve). Preto je logické slúžiť nielen používateľovi, ale aj niekoľko pri plynách času. Odroda v kaligrafii a rôzne jazyky to predstavujú.

Obsahujú najstaršie svedectvo napísané v baskickom

  • Sto tisíc glossov emiliass má veľmi špeciálnu oddelenú hodnotu: obsahujú anotácie v baskickom. Tieto okrajové poznámky sú prvým známym písomným prejavom tohto starého jazyka.
  • Je to nanajvýš dôležité a transcendencia, pretože baskický nie je nedávnym jazykom, hovoríme o jednom z najstarších jazykov a sú tak starý, typický pre oblasť baskickej krajiny, je nesmierne dôležité, aby len pred tisíc rokmi jeho tisíc rokov Objavil sa prvý písomný prejav, a najmä v týchto textoch.

Jazyková rozmanitosť

  • Glosses Emilianess, viac ako tisíc, boli napísané v Riojano Preastellano, latinskoamerickom a baskickom romantike. Celkovo.
  • Latinská latinčina nebola latinkou kódexu, bola to hovorová latinčina, oveľa zrozumiteľnejšia ako ten istý kód, av niektorých pasážach sa predpokladá, že maskované (latinizované) to, čo sa už výrazne vyslovilo ako románsky jazyk.
  • Mozarabské, asturiansko-leonské a katalánske vlastnosti sú tiež jasne zrejmé, aj keď nie tak široko.
Môže vám slúžiť: diskurzívne stratégie: Koncept, typy a príklady

Príklady

  • „Prvé putovanie španielskeho jazyka“. Ak pôjdeme na stranu 72, zistíme, že tento fragment, ktorý považoval Desmaso Alonso, uznávaný španielsky filológ a víťaz ceny Národnej literatúry z roku 1927, za „prvé putovanie španielskeho jazyka“.  Toto je najdlhšia fráza kódu:

Navarro-Aragonese

S alebo s aitorio naši
Dueno Christo, majiteľ
Salbatore, majiteľ kvality
Dostať sa do Honoe et Qual
Duenno Havet Ela
Mandácia s O
Patre s alebo SpiritU sancto
V osiekulos z Siecu
ten. Deus Omnipotes facanos
Taký serbitio Fere Ke
Denant Ela Sua tvár
Gaudioso segamus. Amen

španielsky preklad

S pomocou nášho
Pane Kristus, Pane
Salvador, Pane
to je na počesť a
Pane, ktorý má
Mandát s ním
Otče s Duchom Svätým
V storočí storočí.
Urob z nás všadeprítomný Boh
robiť takúto službu, že
pred tvojou tvárou
Sme radostní. Amen

  • Zápisy v baskickom. Nižšie sú uvedené prvé známe zápisy v baskických a prítomných v glosách Emiliarenss:

- Baskický

„Jçioqui Dugu
Guec ajutu eç Dugu “.

- Preklad do španielčiny

"sme potešení,
Nemáme primerané “.

Čo slúžili glosses the emiliarenss?

Vďaka týmto zápisom existuje filologický záznam o najdôležitejšom španielčine, pretože je to písomné svedectvo hovoreného jazyka v tom čase.

Okrem toho skutočnosť, že niekoľko glosárov bolo napísaných v primitívnej baskickom, znamená, že to bola románska jazyková kontaktná zóna.

Ale bezpochyby jeho relevantnosť je, že sú prvým záznamom napísaným v romantickom jazyku, konkrétne Pyreian, a že prostredníctvom svojej filologickej analýzy možno dospieť k záveru, že predstavuje najstarší písomný text španielskeho jazyka.

Odkazy

  1. Ruiz, e. (2001). Glossy emilianess. Španielsko: Kráľovská akadémia histórie. Získané z: Rah.je
  2. Concepción Suárez, x. (2014). Stredoveké glosy:
    San Millán de la Cogolla, Silos, ValPuest
    . Španielsko: stránka Asturian Culture Stránka. Obnovené z: Xuliocs.com
  3. Majster Garcia, L. M. (S. F.). Glossy emilianess. Brazília: Rincón de Cultura. Získané z: Španielska.com.Br
  4. García Turza, C. A stena,. M. (1992). Glossy emilianess. Madrid: Svedectvo, redakčná spoločnosť. Získané z: Vallenajerilla.com
  5. Glosses emilianess (s. F.). (N/A): Wikipedia. Obnovené z: je.Wikipedia.orgán