Butaquera
- 2564
- 736
- Gabriel Bahna
Čo je Butaquera?
Butaquera Je to argentínsky modizmus, ktorý slúži ako hanlivý kvalifikátor voči žene, ktorá sedí v zadnej časti motocykla, a teda k žene, ktorá má záujem o chôdzu s chlapcom s vozidlom, iba z dôvodu pohodlia alebo predpokladaného.
Tento výraz je všeobecne známy v žargóne mládeže, hoci jeho použitie v oblasti ventilátorov alebo motocyklov je tiež časté. V skutočnosti sa verí, že ide o antonym „Fierra/O“, fanúšik automobilov.
Z tohto dôvodu existujú stránky a skupiny na Facebooku, ktoré povzbudzujú ženy v Argentíne, aby rozvíjali svoju príbuznosť k svetu motorov.
Na druhej strane niektorí odborníci naznačujú, že vznik slova sa vyskytol vďaka flexibilite jazyka a túžbou nájsť nové formy komunikácie a interakcie, takže tento výraz je ďalšou vzorkou bohatstva španielčiny v Argentíne a v Španielsky svet.
Význam a pôvod Butaquera
Dva najbežnejšie významy tohto slova sú:
-Hanlivý kvalifikátor pre ženu, ktorá sa zaujíma o muža s autom alebo motocyklom, takže je takmer vždy možné ju vidieť ako spoločníka. Stáva sa to iba preto, že chce pohodlie alebo sa môže pochváliť „priateľom s motocyklom“.
-V menej agresívnom kontexte sa hovorí, aby pomáhala a sprevádzala vodiča, zvyčajne žena. Toto slovo je bežnejšie používať, keď sa týka ľudí, ktorí mobilizujú v motocykli.
V obidvoch prípadoch je povolené sloveso „butaque“, čo sa týka konania sprevádzania alebo hľadania osoby s vozidlom. Aj v obidvoch prípadoch existuje macho konotácia.
Môže vám slúžiť: básne o životeV tomto okamihu sa oplatí spomenúť, že podľa spoločného používania výrazu je to skôr hanlivý alebo urážlivý pojem, hoci bude závisieť od kontextu konverzácie.
Pôvod výrazu „butaquera“
Rovnako ako u väčšiny idiómov všeobecne, je ťažké nájsť východiskový bod o narodení slova, najmä v dôsledku zmien hovorovej reči.
Niektorí používatelia internetu však potvrdzujú, že výraz sa zrodil v poli „Fierrero“ alebo medzi Adepts so všetkým, čo súvisí s automobilmi a motocyklami.
Zdá sa, že pôvodne slúžila na kvalifikáciu žien od vodičov, ktoré sa zúčastnili na vzorkách pretekov alebo automobilov, ktoré uprednostňovali sedenie v kresle vedľa vodiča. Preto sa verí, že odtiaľ odvodzuje výraz.
To spôsobilo, že plynutie času sa použilo v hanlivom tóne a v oveľa širšom kontexte do bodu čakajúceho populárnej reči. Niektorí lingvisti v skutočnosti naznačujú, že populácia mládeže ju prijala takým spôsobom, že je tiež súčasťou svojho žargónu.
Kuriozita o slova
Môžete zdôrazniť niektoré zaujímavé aspekty týkajúce sa témy:
-Existujú webové stránky a sekcie na Facebooku, kde sa vyzývajú automobilové prax u žien, s úmyslom zanedbávať všeobecnú myšlienku, že ide o „butaqueras“.
V skutočnosti je vo vyššie uvedenej sociálnej sieti „nie pre Butaqueras, áno Fierreras“, priestor, v ktorom sa zobrazujú fotografie a iný obsah, ktorý zdôrazňuje lásku dievčat pre motorový svet. Je to tiež pokus o odstránenie sexizmu v tradične mužských oblastiach.
Môže vám slúžiť: Francesco PetrarcaPodobne Autoblog.com.AR je stránka venovaná autám, motocyklom a súťažiam, zatiaľ čo ženským redaktorom poskytuje priestor, aby rozprávali svoje príbehy o asfalte. Samozrejme, z hľadiska osoby, ktorá má technické znalosti o tejto téme.
-Aj keď bolo spomenuté, že slovo súvisí s automobilovým svetom, stalo sa tiež populárnym v populárnom žargóne. Do tej miery, že výraz sa objaví v textoch piesne „Butaquera“ tlmočníka darebáka.
Z toho sa vyberie nasledujúci fragment: „… Butaquera, Butaquera. Bojujú za to, aby zistili, kto ide hore. Butaquera, Butaquera, musí byť zakrytý “.
-Podľa používateľov internetu sa v určitých regiónoch krajiny používa výraz „zadok s kolesami“, ktorý zjavne má určitú popularitu v skromných prostrediach.
-Zvyčajne sú ženy zvyčajne opísané týmto spôsobom. Je to však výraz, ktorý sa používa aj pre mužské pohlavie, ak sedí v zadnej časti motocykla.
Príklady použitia
-„Som z Fierra a vždy robím so svojím chlapom Buta -Tank“.
-„Dieťa jazdí a dieťa sedí pozadu. To je to, čo robí butaqueru “.
-„Ratuje s dieťaťom s motocyklom. Je to úplná butaquera “.
-„Nie je veľa dám, milovníci železa. V skutočnosti sú niektorí z nich zamieňaní s Butaquerasom “.
-„Butaqueras sú iba ozdoby“.
-„Nie je dobré povzbudzovať ženy Butaqueras“.
Niektoré argentínske idiómy
„Butaquera“ je výraz, ktorý je už súčasťou populárnej reči a bol prijatý mladými ľuďmi. Preto je možné spomenúť ďalšie idiómy a charakteristické frázy tohto žargónu:
Môže vám slúžiť: básne o smrti-„Bardro“: Osoba sa hovorí, že sa vždy obťažuje s ostatnými.
-„Nieri a Pieri“: Sú to synonymá pre priateľov.
-„Bod“: Týmto spôsobom sa takto nazýva osoba, s ktorou máte sexuálne typy príležitostných typov.
-„Si nepodpustný“: Je to spôsob, ako zdôrazniť, že človek je obzvlášť neznesiteľný.
-„Carbure“: Hovorí sa, že ide o príliš veľa premýšľania o určitej záležitosti až do tej miery, že sa v tomto ohľade ohromí. V tej istej situácii znamená obavy a emocionálne nepohodlie.
-„Buďte žirafa“: Podľa niektorých používateľov internetu je to veľmi populárne slovo, najmä v ústnom výraze, ktoré sa týka skutočnosti, že je príliš veľa smädu.
-„Chamuyar“: Je to dialóg o nedôležitých problémoch s hlavným cieľom prilákať alebo prilákať pozornosť druhej osoby.
-"A pre teba, kto ťa sponzoruje."?“: Pôsobí ako forma výčitiek ľuďom, ktorí sa neustále snažia byť zaznamenaní ostatnými. Mimochodom, to robí chválu a komplimenty.
-„Je to ktokoľvek“: Derogatory Kvalifikátor smerom k osobe alebo objektu.
-„Čo boylazo“: Je to variant „lopty“ a slúži na vyjadrenie, že situácia je klamstvá alebo okolo nej je klam.