Seblolický

Seblolický
"Opitý zalesnený", Diego Armando Pérez Acosta

Čo je to Birthic?

Seblolický (Tiež napísané Secambóliko) Je to slovo vymyslené „Opitie zalesnených“ počas rozhovoru v roku 2013, ktorý sa stal tiež populárnou postavou v latinskoamerických sociálnych sieťach, najmä v Argentíne a Paraguayase.

Aj keď toto slovo neexistuje a je uznávané žiadnym slovníkom, zdá sa, že význam výrazu sa líši v závislosti od interpretácie používateľov internetu.

Na druhej strane sa oplatí spomenúť, že vďaka nárazu spôsobeným termínom boli predložené rôzne materiály, ktoré boli šírené sieťou: z fráz „Drunk of the Wooded“ vytlačené na košeli, memoch a dokonca aj hudobných remixy, ktoré boli šírené na YouTube.

V súčasnosti sa stále pripomína ako jedna z najzábavnejších a najobľúbenejších udalostí desaťročia.

Pôvod výrazu

Ako už bolo spomenuté, vzhľad „Scroll“ bol v rozhovore prenášanom v televízii Paraguayan v roku 2013.

V tom istom reportérovi pokrýval správu o nehode, pri ktorej boli zranení vodič motocykla a jeho spoločníka, Diego Armando Pérez Acosta.

Pérez Acosta opísal podrobnosti o incidente s dostatočným množstvom detailov, ale bolo zrejmé, že bol opitý. Vďaka tomu začal byť medzi verejnosťou známy ako „opitý zalesnený“.

Význam

Hlavný význam sa týka výrazu, ktorý pochádza z „bizarného“, čo znamená „niečo divné, extravagantné a bez poriadku“ podľa slovníka Kráľovskej španielskej akadémie.

Niektorí používatelia internetu v skutočnosti naznačujú, že ide o modizmus široko používaný v Paraguaji, ktorý slúži na opis podivných alebo klamných situácií.

Môže vám slúžiť: 100 najobľúbenejších talianskych priezvisk

Pokiaľ ide o pohovor, verí sa, že „opitý zalesnený“ použil tento kvalifikátor na poukázanie na stav časti cesty, ktorý je obzvlášť ťažké cestovať.

Na druhej strane existuje ďalšia séria významov, ktoré stojí za zmienku:

-V Španielsku sa chápe ako „zvit.

-V Argentíne sa používa na označenie, že osoba alebo situácia priťahuje pozornosť, pretože má zriedkavé alebo neobvyklé charakteristiky.

-V Kolumbii to zjavne súvisí s neschopnosťou človeka tancovať s koordináciou.

-Tiež v Hondurase „Trambolic“ sa používa ako synonymum pre „chambu“ alebo prácu.

V tomto okamihu je potrebné umiestniť časť rozhovoru (prepisované textovo), v ktorom bolo toto slovo vypočuté:

"Ticho sme tam vzali v jurisdikcii dodávateľa a ja som mu povedal, aby šiel domov (...), táto postava mi povedala, že odídeme, ale odídeme, ako chcem (...). Prišiel plnou rýchlosťou a toto, to, čaká, potom je trochu čmáracie, musíte vedieť, ako ísť hore a dole “.

Ďalšie príklady

-„Vytiahnem UPEA“, táto fráza je zmesou guaránu a španielčiny a znamená „toto je čmáranice“.

-„Páči sa mu zvitok“.

-„SOS reamólico“.

-„Kevin je scambolický a už sa nemôže dobre pohybovať“.

-„Prechádzka okolo môže byť trochu načmáraná“.

Idiómy v Latinskej Amerike

Španielčina je bohatý jazyk vďaka množstvu slov a idiómov, ktoré sa prejavujú v rôznych častiach kontinentu. V niektorých prípadoch niektoré slová zdieľajú významy, zatiaľ čo v iných kontextoch sú významy diametrálne proti. Preto niektoré zdôrazňujeme niektoré nižšie:

Môže vám slúžiť: terciárne farby

-Ohromiť: V Mexiku to znamená, že v určitej situácii stagnuje.

-Podvozok: Kolumbijský výraz, ktorý sa používa ako synonymum pre „Secret“.

-Vedierka: V Dominikánskej republike súvisí s strácaním času alebo s ťažkosťami pri riešení situácie.

-Birom: Je to termín používaný v Argentíne a Uruguaji na odkazy na pero. Dôvodom je druh pocty vynálezcovi tohto objektu, ktorý sa nazýva Lazlo Biro, ktorý žil v Argentíne.

-Šampión: Spôsob popisu športových obuvi v Uruguaji a Paraguay. V Čile a Argentíne mu hovoria topánky a vo Venezuele, gumové topánky.

-Surex: Aj keď je možné, že okamžite premýšľate o značke kondómu, v Mexiku sa vzťahuje na lepiacu pásku.

-Guatero: Odhaduje sa, že väčšina z južného kužeľa používa toto slovo na volanie vrecka na horúcu vodu používanú na ohrievanie nôh počas zimy.

-Nájsť/nájsť: Uruguajský výraz, ktorý sa používa ako synonymum pre to, že je/je šťastný. Napríklad: „Zistím, či nájdem topánky, ktoré hľadám„ / „Budem sa radovať, ak nájdem topánky, ktoré hľadám“.

Iné idiomy

-Prúd: Kolumbijské slovo na kvalifikáciu človeka, ktorý hovorí príliš veľa alebo ktorý má veľké ústa.

-Quilombo/kilombo: V Uruguaji to znamená bordel, zatiaľ čo v Argentíne sa vzťahuje na problém alebo nepokojnú situáciu, hrozný neporiadok.

-Kuerepa/Kurepí: Je to slovo Guaraní a Paraguayans ho používajú na označenie Argentínie.

Zdá sa, že sa to vracia do vojny proti Triple Alliance, pretože argentínski vojaci nosili bravčovú pokožku alebo ošípané. Etymológia slova je nasledovná: „kuré“ je bravčové alebo prasa a „py“ je noha.

Môže vám slúžiť: 20 typických jedál peruánskeho pobrežia (so zložkami)

-ÑOqui: Osoba, ktorá chodí do práce.

Niektoré výrazy používané na internete

Je čoraz častejšie svedkom primeranosti pojmov, ktoré sú súčasťou nášho prejavu, niektoré z nich sú:

-Bae: Je to zjednodušenie slova v angličtine „dieťa“ a slúži ako kvalifikácia na pomenovanie osoby predmetu našich náklonnosti.

-Bit: Je to apokkop „robota“ a je to spôsob, ako odkazovať na tieto profily v sociálnych sieťach, ktoré nie sú skutočnými ľuďmi, pretože sú naplánované automaticky hovoriť.

-Postoje: To sa týka tých ľudí, ktorí sa snažia čo najviac predviesť pred ostatnými, čo najviac. Dokonca aj niektorí odborníci tvrdia, že je to súčasný jav, aby získal súcit a schválenie.

-mať štýl: Slovo, ktoré sa používa na kvalifikáciu ľudí, ktorí majú štýl pri obliekaní.