Literatúra

Literatúra
Florentino Codex Page, napísaná v Nahuatle, kde je vysvetlený príchod Cortés a komunikácia skutočnosti k Moctezume

Čo je literatúra Nahuatl?

Ten Literatúra Zahŕňa všetku literárnu produkciu v Nahuatlovom jazyku, jazyk obyvateľov údolia Mexika a jeho okolia počas doby. Nazýva sa to tiež starodávny mexický jazyk. Poetická produkcia Nahuatl literatúry bola bohatá a bola veľmi populárna výrečnosť.

Všetci kronikári súhlasia s tým, že týmto spôsobom sa prenášali kódy pre morálny život a správne sociálne správanie. Kolektívna pieseň, takmer vždy sprevádzaná tancom, bola prostriedkom šírenia poetickej výroby. Najvyššie triedy spoločnosti (vládcovia, bojovníci, kňazi) vytvorili a šírili diela.

Táto hojná produkcia zmizla väčšinou pri príchode Španielov; Záujem o nadvládu dobyvateľov ako zachovanie bol silnejší. Obsah však zostal na pamäti domorodých pozostalých.

V skrytej, ústnej tradícii prenosu predkovskej pamäte medzi mezoamerickými obyvateľmi pokračovala. Neskôr začali niektorí misionári zbierať všetky tieto piesne. Niekedy ich napísali tí istí Indiáni a v iných boli diktovaní a zachovali časť tohto kultúrneho dedičstva.

Pôvod a história Nahuatl literatúry

Predhispánska literatúra nahaatl

Pre -hispánska literatúra Nahuatl, podobne ako iné starodávne literatúry, bola perorálne prenášaná po celé generácie.

V starovekom Mexiku bolo hovorené slovo alebo ústna tradícia posilnené používaním maľovaných kníh, v ktorých história a rodné náboženstvo zachovali a prenášali po sebe nasledujúce generácie.

Mixteco a Aztec Národy, Nahuatl Reproduktory, mali tiež veľmi efektívny systém písomnej komunikácie prostredníctvom kombinácie obrazových a fonetických prvkov.

Na druhej strane niektorí odborníci poukazujú na to, že pred príchodom Španielov sa kultúra Nahua už vyvinula show, ktoré možno považovať za divadelné.

Nahuatl literatúra po dobytí

Ilustrácia Panny Guadalupe s písaním v Nahuatle „Nie som tu, kto som tvoja matka?

Keď Španieli dobyli Mexiko a založili Nové Španielske susedstvo, ich pôvodná populácia sa pokúsila zachovať svoju sté výročie literárnej tradície.

Môže vám slúžiť: 10 najdôležitejších charakteristík naturalizmu

V strednom Mexiku Nahuatl použil symboly, ako sú piktogramy a ideogramy a výnimočne fonetické glyfy. Písané texty slúžili ako pomoc pri udržiavaní ústnej tradície.

Keďže gramotnosť bola po celé storočia prominentnou charakteristikou domorodých elít, nie je prekvapujúce, že si veľmi skoro prijmete rímsku abecedu a použije ju na svoje vlastné účely.

Najmä pre Nahuatl v strednom Mexiku tento „nový“ systém im umožnil písať o veciach podrobne a esteticky náročným spôsobom. Tiež mohli prečítať všetko, čo si museli zapamätať v minulosti.

Už v polovici 16. storočia začali autori alebo zákonníci Nahuatl používať rímsku abecedu.

S plynulým časom vytvorili iný typ literatúry, ktorá sa značne líšila od obrazového orálneho predhispánskeho typu, ako aj Európsky, hoci bola zakorenená v oboch.

Charakteristiky literatúry Nahuatl

Chválený v Nahuatl

Literatúra Nahuatl má sériu charakteristík, vďaka ktorým je jedinečná pre akúkoľvek starodávnu alebo súčasnú literatúru:

Obmedzené literárne žánre

Z jej predhispánskej tradície možno diferencovať dva hlavné typy literárnych žánrov: Cuícatl a Tlahtolli. Prvý termín prekladá pieseň, báseň alebo hymnu. Na druhej strane slovo Tlahtolli Znamená to slovo, príbeh alebo reč.

Tradícia

Rovnako ako všetky pred -hispánske kultúry, na začiatku bola literatúra Nahuatl orálny prenos. Metrika aj rytmus použitý v kompozíciách bol postavený na uľahčenie zapamätania.

Podpora

V určitom okamihu svojho kultúrneho rozvoja Nahuatl civilizácia zaviedla používanie kodexov alebo kníh. Boli vyrobené zo špeciálnej úlohy, ktorú sami vytvorili zo stromov, kože alebo bavlnených prúžkov.

Aj keď bolo ťažké interpretovať toto piktografické písanie typu, kňazi a múdri ho používali ako podporu v systematickom ústnom prenose Nahuatl literatúry.

Diela témy

Jednou z vynikajúcich charakteristík otázok bola religiozita. To bol najvyšší individuálny a štátny dôvod ich života. Cítili sa, akoby ľudia, ktorých si vybrali svojich bohov, aby ich uctievali.

Môže vám slúžiť: 19. storočie v Španielsku: politická, hospodárska, sociálna situácia

Preto túto religiozitu podriadili zvyškom problémov. Vo svojich epických básňach ocenili víťazstvá svojich bohov a vo svojich Tlahtolli Dali morálne vedomosti a normy, aby žili podľa božských zákonov.

Verili tiež, že čestná smrť v bitke bola dobre viditeľná ich božstvámi. Verili tiež v existenciu budúceho života po smrti. Tieto dva nápady boli opakujúce sa témy v ich umeleckej výrobe.

Nie je obmedzená na predhispánsku éru

Staroveká Nahuatl literatúra napísali členovia rôznych kultúr, ktoré obývali to, čo je dnes Mexiko. Po dobytí však Nahuatl zostal používaný domorodými obyvateľmi, mnísi a ďalší kastílskí osadníci. Z toho vznikli literárne kodity a kompozície, ktoré sa dnes zachovávajú a ktoré sú uvedené neskôr.

Nahuatl Žánre poézie

Tradičnú Nahuatl poéziu možno rozdeliť do niekoľkých žánrov v závislosti od témy, s ktorou sa zaoberajú:

  • Ten Xopancuícatl: Šťastné básne a piesne o živote.
  • Ten Xochicuícatl: Ľudská šľachta a priateľstvo sú opísané.
  • Ten Yaocuícatl: Piesne blízko eposu o bojovníkov.
  • Ten Cuecuechcuícatl: Erotické piesne.
  • Ten Teotlatolli: Vysvetlenie toho, čo bol pôvodom vesmíru a sveta.
  • Ten Icnocuícatl: smutné úvahy o smrti.
  • Ten Teocuícat: hymny, ktoré sú zasvätené bohom.

Zástupcovia a vynikajúce diela

Nezahualcóyotl (1402-1472)

Ilustrácia Nezahualcóyotl

Toto skvelé Tlamatinime (Wise) Texcoco bol jeho ľud uznal za množstvo architektonických diel vybudovaných mandátom a orgánom zákonov a inštitúcií štátu, ktoré odišiel ako odkaz. Medzi básne pripisované Nezahualcóyotl možno citovať:

  • V cholelizli (Let).
  • Ma Zan Moquetzacan (Vstať!).
  • Nitlacoya (Som smutný).
  • Xpan cuicatl (Jarná pieseň).
  • Ye Nocuiltonohua (Som bohatý).
  • Zanovník (On sám).
  • Xon Ahuiyacan (Buďte veselí).
Môže vám slúžiť: Záver odsek: Čo je a príklady

Tochihuitzin Coyolchiuhqui (koniec 14. storočia - polovica

Tochihuitzin Coyolchiuhqui bol Cuicani (básnik/spevák), ktorý vládol Teotlalcingo. Témy jeho básní súviseli s myšlienkami, ktoré mal o živote.

Medzi básne pripisované Tochihuitzinom patrí: Tontemico Zan (Prichádzame sám, aby sme snívali) a Cuicatl anyolque (Prežil si pieseň).

Ayocuan Cuetzpalin (koniec 15. storočia - začiatok 16. storočia)

V recenziách odborníka sa Ayocuan označuje ako a Teohua (kňaz). Vo svojich kompozíciách ho krátko spieval v ľudskom živote.

Vedci jeho práce pripisujú básne Ma Snead manin tlalli (Nech Zem zostane navždy), Ayn ilhuicac itic (Zvnútra nebesia), Huexotzinco januic (Obliehané, nenávidené, huexotzinco by bol).

Tecayahuatzin (približne. Druhá polovica S. Xv - Princípy s. Xvi)

TECAYEHUATZIN vládol Huexotzinco a pripomína sa na svoju poetickú frázu „Kvet a pieseň je to, čo umožňuje naše priateľstvo“.

Básne sa pripisujú TLA OC toncuicacan (Teraz spievaj), Tlatolpehoizti (Začiatok dialógu) a Itlatol temikti (Sen o slova).

Florentino Codex (Bernardino de Sahagún)

Jedna zo stránok Florentine Codex

Toto sú 3 zväzky, v ktorých františkánsky misionár Bernardino de Sahagún opísal zvyky, tradície a mexický spôsob života.

Nican Mopohua (Antonio Valeriano, 1556)

Prvá strana Nicana Pohomua

Toto je príbeh napísaný v Nahuatl, ktorý rozpráva vystúpenia Panny Guadalupe na Cerro de Tepeyac.

Záujmové témy

Básne v Nahuatl.

Slová v Nahuatl.

Mexické kalaverity.

Odkazy

  1. Garibay k., Do. M. (s/f). Literatúra Nahua. Prevzaté z Mexiky.slepo.
  2. Heyworth, r. (2014, 17. september). Chicomoztoc: Mexické miesto v rodisku. Prevzaté z nekrylého.com.
  3. Universidad del Conde. (s/f). Literatúra Nahuatl a Maya. Prevzaté z University of Conde.Edu.mx.
  4. Arthistory (2017). Literárne žánre v Nahuatl. Prevzatý z arthistory.com.
  5. Guzman, alebo. L. (2013, 23. mája). TlahtoCuicayotl: My Luengos Monology. Bloomington: Xlibris Corporation.
  6. Keen, b. (1990). Obrázok Aztec v západnom myslení. New Brunswick :: Rutgers University Press.
  7. Hart, s. M. (1999). Spoločník španielsko-americkej literatúry. Londýn: Tamesis.