Literalita
- 1003
- 279
- Alan Milota
Čo je literalita?
Ten Literalita Je to kvalita, stav, charakteristika alebo cnosť súvisiace s doslovným. Z literárneho hľadiska tento výraz predstavuje vernosť súboru slov vystavených v texte s presným a správnym zmyslom.
Napriek „zjavnosti“ za slovami sa vaša interpretácia môže líšiť v závislosti od každej osoby. Presnosť toho, čo sa vyjadruje, preto musí byť podporená typom jazyka a prezentáciou textu.
Tu stojí za zmienku, že toto slovo sa uplatňuje aj na iné disciplíny, ako je preklad a obchodné právo. V prvom prípade musí byť preklad podporovaný hlbokými znalosťami jazyka a zdrojov, ktoré má, aby sa dosiahol výsledok podobný pôvodnej verzii.
V obchodnom práve sa odvoláva na vykonávanie uznesení, ako sa uvádza v texte, najmä na So -Called hodnotových titulov.
Význam doslovnosti
Literalita je lojalita k slovám textu alebo presnému zmyslu a jeho vlastnému zmyslu. Preto sa chápe, že tento výraz pokrýva prezentáciu slov a ako by ich mal vnímať čitateľ.
Ako je uvedené vyššie, doslovnosť sa rozširuje na rôzne oblasti ľudských vedomostí, jedným z nich je obchodné právo. Znamená to, že tento výraz je jednou z hlavných charakteristík práva, pretože zákon sa riadi tým, čo je napísané v dokumente (v tomto prípade tituly cenných papierov).
Môže vám slúžiť: literárny prehľad: Charakteristiky, časti, funkcia, príkladyV tomto okamihu môžete v právnej oblasti pridať význam doslovnosti, extrahovanej z vedenia.com:
„... doslovné právo je to, čo je obsiahnuté v listoch, napísané o dokumente (...), je platné iba a výlučne to, čo je v ňom napísané“.
Typy jazykov
Existujú dva typy jazyka, konotatívne a denotatívne, takže význam sa môže líšiť v závislosti od zdrojov použitých autorom. Vzhľadom na vyššie uvedené je definované nasledujúce:
- Konotatívny jazyk: Je to typ subjektívneho a poetického zdroja, aby sa poskytli ďalšie významy podľa použitých slov. Používa sa v literárnom jazyku.
- Označenie: Označuje skutočný význam slov, pretože nevyhovuje bezplatným interpretáciám. Podporuje technické, objektívne, presné a referenčné výrazy. Toto sa považuje za typ neteratívneho jazyka.
Doslovné značky
Vzhľadom na vyššie uvedené sa získajú rôzne typy značiek:
- Polysémia: Vzťahuje sa na súbor významov, ktoré slovo obsahuje, a to sa dosiahne v závislosti od prezentácie textu. Pre niektorých špecialistov je to zdroj, ktorý autori široko používajú na to, aby dali eleganciu a silu svojim spisom.
- Metóda: Je to zmena významu slova v kombinácii s iným.
- Porovnanie: Vyjadruje podobnosť a spoločné body medzi dvoma slovami, takže musia používať odkazy (napríklad „také„ “,„, „vyzerá“), aby sa vytvorili toto spojenie.
- Metafora: Slúži na udelenie imaginárnej kvality osobe, zvieraťa alebo predmetu bez použitia odkazu.
Môže vám slúžiť: Pastoračný román: Charakteristiky, zástupcovia, diela- Anafora: Je to opakovanie slov s cieľom dať rytmus textu.
- Epitet alebo prídavné miesto: Je to súčet prídavného mena pre určitý predmet, aby sa prezentoval alebo zvýraznil určitú kvalitu tohto.
- Protiklad: Príspevok dvoch výrazov, ktoré majú opačné významy.
- Prozopopoeia: Je to pripisovanie pocitov, slov a iných ľudských vlastností, predmetom a zvieratám.
- Hyperbaton: Investícia na rádium modlitieb, aby sa dal text rytmus a muzikátnosť.
- Irónia: Toto je jeden z najpopulárnejších zdrojov v textoch, pretože sa zameriava na to, čo naznačuje iný význam ako to, čo by sa dalo doslova pochopiť. Preto používa výsmech na získanie správy.
Literalita v preklade
Tento výraz sa vzťahuje aj na ďalšie disciplíny vrátane prekladu. Dôležitý aspekt v tomto prípade súvisí s zručnosťami prekladateľa, pretože musí udržať hlavný význam pôvodného textu, aby ho nalial do iného jazyka.
Literalita musí byť do istej miery flexibilná, pretože musí zachovať ducha odrážaného v písaní, okrem použitia vašich vedomostí v tejto oblasti. Preto sú zdôraznené dva dôležité aspekty doslovnosti a jeho použitie v preklade:
- Umožňuje potlačiť rozdiely od jedného jazyka k druhému.
- Pomôžte pochopiť, ako si ostatní myslia o určitej téme.
Doslovnosť
V tejto disciplíne je doslovnosť priamo spojená s obchodným právom, konkrétne s titulmi cenných papierov.
Môže vám slúžiť: Koľko: charakteristiky a príklady- Hodnota titulu môže byť: šeky, zmenky, výmenné listy, akcie spoločnosti alebo vklad vkladov v sklade.
- Doslovný obsah je dôležitý a rozhodujúci podľa toho, čo obsahuje titulná hodnota.
- Je preto možné uplatniť iba to, čo je uvedené v dokumente.
- Úslovné dohody nebudú zahrnuté, hoci predpokladali dobrovoľné kroky medzi stranami.
- Podľa odborníkov je doslovnosť splnená v dvoch fázach: jedna, ktorá súvisí s písaním krátkeho, ako je stanovené v zákone, a druhá, ktorá zodpovedá činom, že osoba, ktorá dostane výhodu tejto hlavnej hodnoty.
Príklady doslovnosti
- Srdce je hlavným orgánom obehového systému. Jeho funkciou je poháňať krv do celého tela.
- Problém inzercie práce v podstate odvodzuje z neschopnosti sociálno -ekonomického systému.
-... Stará udalosť, ktorá je možné datovať vo vesmíre (...) siaha až do 12 rokov.000 miliónov rokov.
- Dospelé ľudské telo má 206 kostí.
- Vzdialenosť medzi zemou a mesiacom je 384.400 km.
- Fotosyntéza je chemický proces vykonávaný rastlinami, ktoré transformujú oxid uhličitý na kyslík zo slnečného svetla.