8 Odporúčané básne Stronizmus (krátke)

8 Odporúčané básne Stronizmus (krátke)

Ten Básne esencitizmu Charakterizujú sa, že vydávajú gramatické spojenia a vysvetľujúcu logiku ako nástroje, ktoré spôsobujú prekvapenie, zmätok alebo očakávanie. Medzi svojich najväčších exponentov patrí Manuel Maples Arce, Germán zoznam Arzubide, Salvador Gallardo, Humberto Rivas, Luis Quintanilla del Valle,.

Estentizmus bol krátke literárne hnutie, ktoré sa objavilo v Mexiku okolo 20. rokov minulého storočia, ako kultúrna reakcia na sociálnu a politickú realitu, ktorou krajina prešla, uprostred mexickej revolúcie.

Jeho hlavnou charakteristikou bola jej sklon pre mestské a moderné, pre pokrok, neúctu, antikonformizmus a odmietnutie akademizmu a náboženstva; To všetko ovplyvnilo ďalšie avant -garde prúdy času.

Jeho hlavným dobrodincom bol guvernér veracruz, Heriberto Jara, ktorý bol prepustený federálnou vládou, rozmanil.

Napriek prchavej a lokalizovanej stálosti, toto hnutie spôsobilo rozruch v latinskoamerickom kultúrnom svete, ktorý spôsobil veľké prekvapenie a očakávania; Odtiaľ pôvod jeho mena.

Zoznam básní estestistizmu

Paroxysm-Manuel Maples arce

Spôsob iných snov, ktoré sme odišli popoludní;
Podivné dobrodružstvo 
Zmeškal nás v blaženosti mäsa,
A srdce kolíše
Medzi ňou a pustom výletu.

Pri aglomerácii platforiem
SOBS sa náhle zlomili;
Potom celú noc
pod mojimi snami,
Počúvam tvoje ľútosti
A jeho prosby.

Vlak je prasknutie železa
To bičuje panorámu a dotýka sa všetkého.

Apru tvoja pamäť
až na dno
extáza,
a biť do hrude
Vzdialené farby jeho očí.

Dnes prejdeme na jeseň
A lúky budú žlté.

Ochraňujem sa za ňu!
Neobývané horizonty neprítomnosti!

Zajtra bude všetko
zamračený 
A život, ktorý príde
je slabý ako dych.

Pieseň z javora z lietadla-manuel

Som vonku
zo všetkých estetík;
zlovestný operátor
Veľkých systémov,
Mám ruky
Plné
kontinentu modrej.

Tu z tejto bordy,
Počkám na pád listov.
Letectvo
Predvídajte svoje koristi,
A hrsť vtákov
Obhajujte svoju pamäť.

Pieseň
rozkvitne
vzduchových ruží,
pohon
nadšený
nových vrtule,
nevyvrátiteľná metafora zbavená krídel.

Môže vám slúžiť: 12 básní o rodine, matkách, otcoch a deťoch

Spievať
Spievať.
Všetko je zhora
vyvážený a vynikajúci,
a život
Je to potlesk, ktorý rezonuje
V hlbokom rytme lietadla.

Náhle
srdce
Otočte bezprostredné panorámy;
Všetky ulice idú na osamelosť plánov;
podvratnosť
zjavných perspektív;
Prepúšťanie slučky
V romantickom odrazovom mostíkovi neba,
Moderné cvičenie
v naivnom prostredí básne;
Príroda stúpa
Farba oblohy.

Po príchode vám dám túto cestu prekvapení,
Dokonalá rovnováha môjho astronomického letu;
Budeš ma čakať popoludní azyl,
Tak, vyblednuté s vzdialenosťami,
Možno plačeš na slova jeseň.

Mestá na severe
našej Ameriky,
tvoje a moje;
Novo jorka,
Chicago,
Baltimore.

Vláda reguluje farby dňa,
Tropické prístavy
Atlantik,
Pobrežná modrá
oceánografickej záhrady,
kde sa vyrábajú znaky
obchodné pary;
emigrant palmy,
Rieka módy v kanibal,
Jar, vždy ty, tak štíhle kvety.

Krajina, kde si vtáky robili výkyvy.
Listy cez váš parfum,
A vy sa rozlíšiš a blikaš,
Ach volebná priateľka, karusel z pohľadu!
Začnem kandidatúru vašej lásky
Dnes sa všetko spolieha na vaše hrdlo,
Veterný orchester a nahé farby.
Niečo sa tam deje v srdci.

Stanice sa točia
Zatiaľ čo zarobím tvoju nostalgiu,
A všetko zlé zo snov a obrazov;
Víťazstvo osvetľuje moje zmysly
a porazte príznaky zverokruhu.

Osamelosť tesná na hrudi nekonečna.
Na tejto strane času,
Držím pulz svojej piesne;
Vaša pamäť sa zväčšuje ako výčitka,
A pristávajúca krajina vypadne z mojich rúk.

Pamäť-humberto Rivas

Držím výtlačky
staré hodiny 
V oddanosti mojej pamäte

Za mnou
Biela cesta sa zatvára 
Ako náhrobný kameň

Umlčať
Dovoľte mi, aby som sa modlil, zatiaľ čo vietor

Začnite korene mojich stopy

Pamäť
Je to Rosário de Cruces
Pre pochované dni

Štadión-Luis Quintanilla del Valle

Podkov z gigantického pegasu.

Pavilóny do vetra.

Flameante vlajky kričia „Hurrahs“ Tricolores

ktoré namočia prostredie svetla

Bedro! Bedro!

80 000 ľudí,

Môže vám slúžiť: grécke predpony a jeho význam (s príkladmi)

osemdesiat tisíc,

S jediným nápadom, s jedinou dušou, ktorá ich pokrýva

ako obrovská čierna markíza.

Hurz! Rah! Rah!

Bojové výkriky.

Červené výkriky víťazných tímov.

Čierne výkriky porazených svalov.

Je to telo znásobené vzduchom, vynásobené slnkom.

80 000 ľudí s dušou pre deti

Lopta hrajte mentálne s elastickými telami

Z gumových športovcov „vyrobených v Strednej Amerike“.

A sudca, ktorý je akademickým básnikom

Budete musieť diskvalifikovať olympijského šampióna

za to, že som spustil zlatý album tak vysoký.

olympijské hry,

Pre deti bohovia.

Kedy skončí maratón storočí?

Tie agonizujúce chodby,

Možno prišiel veľmi ďaleko,

Možno pochádza z iných svetov

Je tam jeden,

blondínka,

čo sa zdá, že dorazilo dnes ráno

Pre krehký bleskový most, ktorý Slnko staralo

Je tu ďalší,

tmavý,

že odrazový mostík sa začal za stánkami

A čoskoro sa zbláznil, aby sa stratil vo vesmíre.

Kub,

Guatemala,

a Mexiko.

Stredoamerickí bratia.

Tieto dynamické nohy, tieto stehná ležia,

Sú stĺpmi robustných chrámov prístavu.

Každá chodba je pochodeň,

Rýchly! Vždy rýchlejšie!

Aj keď srdce praskne a nenávistné brzdy sú zlomené

zo všetkých záznamov.

Pulzujúce prsia, ktoré im spievajú cestu,

Ako guľky.

Preskúmam všetky chronometre, aby som zaznamenal ten okamih.

A potom skočiť!

Vypadnite z svojej atmosféry ako výkriky a kométy,

S červenými vlasmi v ohni,

Čistenie nových svetov.

Nové bumbos.

Skočiť na trópy. Skočiť na more.

Skočiť.

Živý! Živý! Živý!

Všetky Huis Quintanilla del Valle

Do Berta Singerman

Oči.

Oči v extáze, kalné a intoxikujúce, ako je vítané,

Prchavé šírky svojej zelenej tuniky.

Duša.

Pustená duša, ktorá parfumuje a osviežuje telá,

Telá zalievané svojou škvŕnou duchovnou rosou.

Ústie.

Ústa ajar a chvenie, ktoré hovorí éterické frázy,

frázy so zlatým, strieborným a skleneným krídlami.

Tela.

Zvukové telo, žiarivé všetko ako slabá chtíčna anténa,

ako slabá anténa, ktorá otriasla kŕčmi správy.

Ruky.

Ostré a LVID ruky, ako dlhé nechty,

nechty, ktoré sú rozrušené ako okvetné lístky ruží.

Môže ti slúžiť: ako si sa mal

Náryvok.

Castos a akty, ktoré predlžujú a strácajú,

to predlžuje a stratí ako tiene a povzdych.

Čelo.

Široký, litrpidný, svetelný a Placida Front,

Plácida ako zmrzlina mramor z hrobiek.

Všetci

Je to mäso.

Potrestaný mäso.

Mäso, ktoré spieva a stoná.

Chorá mäso.

Halucinované mäso.

Všetci

Je to duša.

Kozmická duša.

Hudobná duša.

Duša, ktorá sa zahrieva a osvetľuje.

Tekutá duša, ktorá odteká z prstov ruky,

a nezanecháva viac známky ako krehké prebudenie

vertikálny.

Šupka-Manuel Maples arce

Som sám v poslednom úseku neprítomnosti,
A bolesť spôsobuje horizont v mojej demencii.

Ďaleko,
Prekliaty panoráma,

Opustil som zvukovú konfederáciu jeho tela!
Najmä jeho hlas,
kusy
Medzi trubicami
hudba!

V záujmovej záhrade
-Jednomyseľný azor-
Luna Frozen Auditorium.

Jeho pamäť je iba rezonancia
Medzi architektúrou nespavosti.

Môj Bože,
Mám ruky plné krvi!
A lietadlá,
Vtáky z týchto estetických podnebí,
Nepísajú svoje meno
vo vode neba.

Cestovateľ vo vrchole-Germánovom zozname arzubid

Tvoj zbohom

Iba vládnu

v zatmení panorám
Potopíme sa na bankách
perspektíva

A nikto
Zajtra to odíde
naše meno

je na ceste
Náš jediný cieľ
A za
je utopený násilím
Voľná ​​itinerár
láska

mesto

Falšovaný

Za úsvit vašej vreckovky
Vylial sa v mechanickú noc

tunel

Rozložil som denník svojej ľahostajnosti
A čítal som katastrofu
z
tvoje meno

Pamäť-humberto rivas panedas

Držím výtlačky
staré hodiny
V oddanosti mojej pamäte

Za mnou
Biela cesta sa zatvára
Ako náhrobný kameň

Umlčať
Dovoľte mi, aby som sa modlil, zatiaľ čo vietor

Začnite korene mojich stopy

Pamäť
Je to Rosário de Cruces
Pre pochované dni

Odkazy

  1. Esencitizmus. Zotavené z es.Wikipedia.orgán.
  2. Literárna avant -garde v Latinskej Amerike. Získané z stránok.Riadenie.com.
  3. Estentizmus: literárny avant -garde v Mexiku. Zotavené z Elema.mx.
  4. José Manuel Prieto González (2011). Mexický stridentizmus a jeho výstavba moderného mesta poéziou a maľbou. Získané z UB.Edu.
  5. Šupka. Zotavené z básnikov.com.