13 básní v Mayi a jej španielsky preklad
- 1650
- 514
- Gabriel Bahna
Ten Básne v Mayi Toto sú texty, ktoré sa, rovnako ako ostatné lyrické vzorky, snažia vyjadriť pocity, nápady, lásku a filozofické myšlienky. Maya tiež používa poéziu na odrážanie svojich náboženských rituálov a duchovných hodnôt.
Mayská poézia sa vyznačuje hudobnosťou. Tento prvok je vytvorený vďaka samotnému jazyku. Najmä vokálne zvuky (ktoré môžu byť jednoduché alebo dvojnásobné) zasahujú do tvorby rytmu a času v práci.
Kópia maľby Bonampak v chetumal. Toto je kópia umelca nástennej maľby v chráme nástenných malieb v mayskom archeologickom mieste v Bonampak.Existuje niekoľko kompilácií mayských básní, medzi ktorými vynikajú „Dzitblaché piesne“. Tento text bol napísaný v 18. storočí a obsahuje diela, ktoré pochádzajú z 15. storočia (pred príchodom Európanov).
Možno vás bude zaujímať aj tento zoznam hádanky v Mayi.
Básne v Mayi so španielskym prekladom
1- V K'abe
V K'abae
Tikín O'tel
chi'il chi 'chi'chi'al
u chá'acha'al tumén u dzay Máako'ob
Dzok v Pitik u nóokil v k'aba '
Je Bix U Podzikubal Kan Your Xla Solo Solo
(…)
V K'abae
Cha Takan ti 'Páalal.
V K'abae
tatak'cha'tan tumén p'ek.
Bejlae mina'an v K'aaba.
Tena aluxén tak v sosak'ik u tzotzel u bazén yáamaj.
Moje meno
Moje meno
je rozrezaná pokožka
že ústa do úst sú pokousané,
žuvajú tesáky ľudí.
Zbavil som svoje meno svojho mena
Ako je had vašej pokožky zbavený.
(…)
Moje meno
Je to guma, ktorú deti nemôžu mať.
Moje meno bolo s pohŕdaním zamietnuté.
Takže už nemám meno.
Som duch, ktorý hrá s vlasmi lásky.
2- a yáamej
Zmiešajte maak ku yuk'ul cin luuch,
Zmiešajte Máak ku jupik a k'ab ichil v póre
Mix Máak ku janal cín laak.
Yámae Júntuul tzayam kóil peek 'ch'apachtrán tuumes máako'ob.
Najil Naj Ku Páatal yéetel u xtakche'il jool Naj.
Váš Lákal máak yjel dzok u chíiken a yáamaj.
Tvoja láska
Nikto nepije z mojej Cantimplora,
Nikto nezasahuje ruku do môjho koša na chlieb,
Nikto mi neje moje jedlo.
Vaša láska je pes s hnevom, ktorý sú preč všetci ostatní.
V každom dome dvere blízko vás.
A ľudia vedia, že ma tvoja láska pohryzla.
3- v Xsum Li Waam
V Xsum Li Waam,
K'Ajo 'laatuulanil ..
Jo 'Jun Li Mukuy Naq Narupik
chi ru loq'laj choxa laach'ool
Chan Chan Tawi 'Li Tuuxil Noq'
ut li xnaq 'laawu nalemtz unk jo'
Môže vám slúžiť: dekolonizácia: charakteristiky, príčiny, dôsledkyJunaq li ch'ina 'usil uutz' u'UJ.
(…)
Ut li waam napik'ok sa 'xna'AJ
Naq Nakatwil, xb'aan naq maa'ani chik
Junaq Jo 'Laa'at, Jo'kan Naq Nakatinra
ut nank'e e laalq'al.
Moja spriaznená duša
Moja spriaznená duša,
Aký si jemný ..
Ako holub lietanie
Cez posvätnú oblohu, vaše srdce
ako bavlnené tlačidlo,
Vaše oči žiaria ako
Najkrajšia kvetina.
(…)
Moje srdce skočí do vašej klietky
Keď ťa vidí, pretože nie je nikto iný
Ako ty, a preto ťa milujem
A spievam chvály.
4- bin v tzuutz a chi
Bin v tz'uutz 'chi
Klenot x cohl
X Ciichpam Zac
A a a ual
Bozkám ti ústa
Bozkám ti ústa
Medzi rastlinami MILPA,
scintilačná krása,
Musíte sa ponáhľať.
5- tz'utz'a chi tu caapcool hok che
Tz'a ex a Hatz'uutz nokeex;
tz'oooc u Kuchul kin h cimac olil;
xeech u tzou tzotzel a pol;
tz'a u lemcech ciichcelmil a nok
Tz'a Hatz'utz Xanaab;
Ch'uuicinzah na nuucuuch tuup
Tvoj tupil do xicínu;
Tz'a Malob ooch ';
tz'a u keexilob a x ciichpan caal;
tz'a, uu baakaal
Hop muži naskiak.
T Kailbelt CAA I laac Ciichpameech hibix maix maace
uay tu t cahil,
H 'tz'iitbalcheé.
Pobozkaj svoje pery vedľa plotu
Dajte svoje krásne šaty;
Ten deň šťastia prišiel:
Popíšte svoje vlasy;
Dajte svoje najatraktívnejšie oblečenie
a tvoja nádherná koža.
Visí z vašich úponkov.
Dať dobrý opasok.
Zdobí krk girlandami
a dajte jasné stuhy
V tvojich rukách.
Slávny uvidíte,
No nie je nikto krajší
V meste Dzitbalché.
6- cox c'kam nicte
Cimaac olailil
Takže C Kayiic
Vaši muži bin cah
C'kam c'nicte.
Váš LacaiLil x Chuup X LOOB Banin
Chehlah chehlameec u yiich
Tut ziit alebo kuuczikalil
tut tz'uU u tzem.
Kaucia x sliznice?
Tumen yheel
t'yolal u tz'iic
U zuhuyil colelilil ti u yaacunah
Kayex nictteil!
Prijmeme kvetinu
Spievme s radosťou
Pretože sa chystáme dostať kvetinu.
Všetky dámy
Vyzerajú úsmev na ich čistých tvári;
ich srdcia
skočiť na prsia.
Čo je dôvod?
Pretože to vedia
To vám dá vaše panenstvo
Tí, ktorí milujú.
Nech kvetina spieva!
7- Kay Nicte
X'ciih x'ciichpan U
Tz 'u Likil yook kaax;
Tvoj bin u hopbal
Váš Chumuc Can Caan
Tux cu ch'uuytal u Zazicunz
Yookol Cab Tu Lacal Kaax
Chen cyci u takto iik u utz'ben booc.
U tz 'u kuchul
Chumuc caan
Chen Zact'in Cab u Zazilil
Yook Your LaCal Baal.
Kvetinová pieseň
Najpútavejší mesiac
Môže vám slúžiť: 12 básní o rodine, matkách, otcoch a deťochVstal v lese;
Bude to horieť
zavesené v centre neba
Osvetliť zem, lesy,
Žiariť predovšetkým.
Sladký je vzduch a parfum.
Šťastie sa cíti v každej osobe.
8- u yayah kay h'otzil xmana x'pam oot che
Hach chiichanen caa cim v NA
CAA CIM v YUM.
Ay ay v Yumene!
Caa t P'at vo vašom kabu
t yicnal in laak
Miix maac a t v kabíne Uay a Okol.
Ay yumilen!
Cu Man Cap'el Kin
Cu cimil desať v Laak
cín t'uluch c p'ate in
cín t'uluch hum. Ay ay!
Smútiaca pieseň chudobnej matky sirotiny
Bol som veľmi mladý, keď zomrela moja matka,
Keď zomrel môj otec,
Och, ach, môj pane!
Vychovávané priateľmi,
Nemám rodinu v tejto krajine.
Och, ach, môj pane!
Pred dvoma dňami moji priatelia zomreli,
Necháva ma neisté,
zraniteľný a sám, ay, ay.
9- H'Kay Baltz'am
Kin Kuilancail t Cah Nahlil.
U caah h tip'il t zaZilil i kin tut haal caan
t qu bin u bin be bey nhool
Bai t xaman bey t lakin bey xan t chikin,
U zazil yokol cabilil
Hák chen tiul tz'iic.
Pieseň Trovador
V tento deň sa nachádza večierok v Las Villas.
Dawn je pozorovaný na obzore,
Juhovýchodný východ,
Svetlo prichádza na zem, temnota ide.
Šváby, cvrčky, blchy a mory
Utekajú do svojich domovov.
10- ch'och'ojläj ja '
Ri ch'och'ojläj ja 'sú' k'aslemal
Rech ri k'aslemal Nujel taq 'q'ij
USipam kanöq qtat chi qech
Uluq'ob'al xuquje nim Kumano.
Ri ch'ojch'ojläj ja 'kujutzuqu
Wa quk'ya 'etz'Ab'alil re k'aslemal
Kuk'iysaj le che '
XUquje 'le winäq.
Ch'ojch'ojläj ja 'rech kaj
Ch'ojch'ojläj ja 'rech qtat
Rech plo xuquje le chü'uti'n täq ja '
XUQUJE 'RECH UNIMAL LOQ'B'äl K'U'X.
Čistá voda
Čistá voda je život
Byť schopný žiť každý deň.
Je to dar, ktorý nám dáva tvorca,
Jeho láska a skvelé zázraky.
Clara Voda sa napája.
Je to symbol plodnosti.
Pestovať rastliny
A pre celé ľudstvo.
Čistá voda z neba.
Čistá voda tvorcu.
Moria a potokov,
A jeho obrovská láska.
11- BBAAXAL TUCH'BIL JU'UN
K'a'asaje '
báaxal tuch'bil ju'un ku xik'nal.
Teech choolik junjump'itil,
ki'imak a wóol tu xik'nal.
Ken Jach Ka'anchake '
ku teep'el u suumil a k'ajlaye '
ka Kutal a Cha'ant u Páayk'Abta'al meling naachil.
Autor: Briceida Cuevas Cob
Džík
Pamäť
Je to paalote.
Postupne sa stratíš,
Môže vám slúžiť: Konektory kontinuity: Charakteristiky, príklady a dôležitosťBaví vás váš let.
Vrchol
Vlákno vašej pamäte je zlomené
A posadíte sa, aby ste boli svedkami toho, ako ju má vzdialenosť.
12- Sakhil
Báan yéetel bin k aalkabch'int sajkil wa mina'an tuunich.
Bíin konk k k'áajch'inti k'áanche 'tu yóok'ol
wa tak k'anchebo'ob Sajako'ob ti '.
Bin wáaj k k'óoy k ich utia'al k ch'inik.
Kun wáaj ku ch'áik ku kapik tu jóojochil u yich ku k'ajoltiko'one '.
Bix Konk K K'ubeentik K Pixaan
ts'o'ok u púuts'ul jak'a'an yóol ti 'to'ono'!
Autor: Briceida Cuevas Cob
Strach
Ako by sme sa vystrašili, keby neexistovali žiadne kamene.
Ako spustiť stoličky, ak sa tiež cítia strach.
Sme, aby sme dostali oči a odvzdušnili ich?
Čo ak sú vložené do povodí a spoznajú nás?
Ako zveriť dušu, ak utiekol z nás hrôzou!
13- Ti Chichen Itzá
Chichen itzá noh cah
Notel humpeel nohoch tzicul
Ichil Tulacal v Yacununah
cu lal ti v Tucul.
V katike Ti A Nohchill
Si tak necht do katunilobu
Tuux tal Lenochoch chibaiil
Iu betob a cichcelem pakilob.
Tulacal to uLaoob u Thuob a Cenanil
Ciculta má cxaan bonilob
Nuch tuninichob chichezie klobúk
Betab lamen imaak ciiich kabob.
Hahilil cetbczan na miatzililil
LIC TI to MULUCHTUNIB
cu yezic Tuiacal u Hatzutzilii
Ceex tumén manhan yabbob.
Do Chichen Itzá
Chichén Itzá, mŕtve mesto,
S veľkou úctou.
Medzi všetkou mojou láskou.
Prichádza na zamyslenie,
Spýtajte sa svojej veľkosti
Pred chrámom vašich bojovníkov.
Odkiaľ pochádza tá veľká rasa,
Ktoré postavili vaše steny
Všetci vaši návštevníci obdivujú vašu ozdobu
Ktoré demonštrujú vaše jasné farby.
Vaše skvelé kamene, demonštrujte svoju sochu,
Vyrobené tým, kto vie, aké posvätné ruky.
Pravda sa nerovná vášmu umeniu,
Ktoré vidíme vo vašich vysokých pamiatkach
Demonštrovanie všetkej svojej krásy.
Dokonca aj po mnohých rokoch strávenia
Odkazy
- Briceida Cuevas Cob: Mayské básne. Získané 26. septembra 2017 zo Zocalopoets.com
- Dzitbalche. Získané 26. septembra 2017 z Red-Coraral.slepo
- Maya Angelou. Získané 26. septembra 2017 z Poemhunter.com
- Mayské básne. Získané 26. septembra 2017 z HelloPoetry.com
- Jazykové a symbolické zastúpenie v súčasnej mayi. Získané 26. septembra 2017 z časopisov-filologických.Žobrák.mx
- Čítanie poézie v angličtine, španielčine, mayan. Získané 26. septembra 2017 z YucatanexpatLife.com
- Montemayor, Carlos. Slová pravých ľudí. Získané 26. septembra 2017 z kníh.Riadenie.com
- 5 Mayské básne od Briceida Cuevas Cob. Zdroj: od 10. mája 2020 z tretieho.mx
- « 22 príkladov potenciálnej energie v každodennom živote
- História zázemia a vývoja elektriny od jej pôvodu »