100 japonských priezvisk

100 japonských priezvisk

Vytvárame kompiláciu najčastejších priezvisk Japonska

Ten Japonské priezvisko Označujú ázijskú onomastickú tradíciu, v ktorej sa vlastné mená nachádzajú po druhé, po mene rodiny. Japonci zvyčajne nepoužívajú druhé mená, ako sa miešajú na západe. Zvyčajne sa skladajú z jedného alebo dvoch kanjíkov, aj keď niekedy môžu vziať až tri z týchto synogramov.

Okrem priezviska a vlastného mena môžete pridať čestný titul, ktorý je zvyčajne “-svätý“(„ Pane “ /„ dáma “) alebo“Sensei„(Učiteľ).

Pri písaní s Kanjisom existuje možnosť, že výslovnosť alebo charakter, ktorý sa musí použiť v určitom priezvisku, je zmätená, ktorú možno považovať za trestný čin pre rodinu alebo vážnu neohrabanosť.

Japonský zoznam priezviska

- Abe (阿部)

Skladá sa z Kanji „阿“, ktoré sa týka slova „paz“ a „部“, čo znamená „časť“, hoci určitá podpora, že pôvodným významom tohto priezviska bol „mier“ pri niekoľkých príležitostiach “.

- Andō (安藤)

Jeho významom môže byť „Fuji Pacífico“ alebo „Fuji ticho“, znak „藤“ je zvyčajne spojený s rastlinou glycínom, známym tiež ako Fuji, a s klanom Fuyiwara.

- Aoki (青木)

Môže sa preložiť ako „zelený strom“ alebo „modrý strom“, v japončine je častica „AO“ spojená so studenými farbami, pretože sa vzťahuje na zelené aj modré odtiene.

- Arai (新 井)

Kombinujte kanji používané pre „Nuevo“ a „Good“, „Pozo“, „Pueblo“ alebo „Community“, v niektorých prípadoch ho možno interpretovať ako „nové bydlisko“.

- Chiba (千葉)

Je doslova preložený ako „tisíce listov“ a je to tiež názov prefektúry regiónu Kanto.

- Endō (遠藤)

Toto priezvisko používa slová „vzdialené“ a „fuji“ (alebo „glycina“, čo je typický japonský ružový alebo fialový kvetinový strom). Bolo to meno, ktoré prijal klan Fujiwara v Enshu.

- Fujii (藤井)

Používajte kanji „fuji“ a „dobre“, „Pozo“, „komunitu“ alebo „ľudí“ a bežne sa prekladá ako „Pozo de Fuji“ (odkazuje na strom).

- Fujita (藤田)

Znamená to „Fuji“ alebo „Fuji Rice Field“ a je jedným z 30 najobľúbenejších japonských priezviskov.

- Fujiwara / fujihara (藤原)

Interpretuje sa ako „Fuji planicie“, pretože kombinuje Kanjis pre „fuji“ a pre „Plavicie“, „Pradera“, „Tundra“, „originálny“ alebo „primitívny“.

- Fukuda (福田)

Jeho prekladom je „požehnané ryžové pole“; Prvý z jeho Kanjis („福“) má niekoľko interpretácií, ako napríklad „veľa šťastia“, „šťastie“ a „požehnanie“.

- Gotō (後藤)

Kombinuje kanji zvyknuté „za„ za “alebo„ zadným “(„ 後 “) a„ fuji “(„ 藤 “), takže sa interpretuje ako„ následný fuji “alebo potomkovia A of A of A of A of A of A of A of A of A of A of A of A pobočky rodiny Fujiwara.

- Hara (原)

To má niekoľko interpretácií, prvé z jeho významov sa vzťahuje na „Campo“, „Plavicie“, „Tundra“ alebo „Pradera“ a druhý na „originálne“, „primitívne“ alebo „primárne“.

- Harada (原田)

Je to japonské priezvisko, ktoré je možné preložiť ako „ryžové pole v obyčajnej“.

- Hasegawa (長谷川)

Kanji „長“ možno preložiť ako „dlhé“ alebo „nadradené“, zatiaľ čo „谷“ znamená „údolie“ a „川“ sa interpretuje ako „rieka“. Potom je priezvisko Hasegawa „Largo Valle del Río“.

- Hashimoto (橋本)

Niektoré preklady naznačujú, že toto meno znamená „mostnú základňu“, iné naznačujú, že to môže byť „hlavný most“.

- Hayashi (林)

Doslovný preklad tohto priezviska z japončiny je „lesy“ a je najobľúbenejším 19. priezviskom v tejto ázijskej krajine.

- Hirano (平野)

Jeho význam je „otvorené pole“ alebo „obyčajný“.

Môže vám slúžiť: Deddukčný argument

- Ichikawa (市川)

Má dve interpretácie, jednou z nich je „Ciudad del Río“ a druhý „trh s riekou“, pretože Kanji 市 má oba zmysly v japonskom jazyku.

- Ikeda (池田)

Toto japonské priezvisko sa prekladá ako „ryžové pole blízko rybníka“.

- Imai (今井)

Používajte kanjis z „teraz“ a „Water Well“; Toto priezvisko sa však interpretuje ako „nové miesto bydliska“.

- Inoue (井上)

Je to japonské priezvisko, ktoré sa premieta do španielčiny ako „na vode dobre“.

- Ishida (石田)

Môže to znamenať „poľa rockovej ryže“ alebo „dláždené ryžové pole“, hoci niektorí jednoducho navrhujú interpretáciu „Piedras Campo“.

- Itshii (石井)

Interpretácia postáv, ktoré tvoria toto priezvisko, je „kameň dobre“.

- Ishikawa (石川)

Toto populárne japonské priezvisko sa prekladá ako „Rio de Rocas“.

- Itō (伊藤)

Význam tohto priezviska je „Fujiwara de ise“ (to znamená, že sú vetvou rodiny Fujiwara v ISE, ktorá je súčasťou prefektúry Mie)).

- Iwasaki (岩崎)

Prekladá sa do španielčiny ako „Cabo de Piedra“ alebo „Stone Polossula“.

- Kaneko (金子)

Toto priezvisko, ktoré má v Japonsku veľkú popularitu, sa dá interpretovať ako „Zlaté dieťa“ alebo „syn zlata“.

- Katō (加藤)

Skladá sa z Kanjisov „pridať“ alebo „zvýšiť“ a „fuji“, čo naznačuje, že sú potomkami klanu Fujiwara.

- Kikuchi (菊地)

Doslovný preklad tohto priezviska je „Chrysanthemum Land“ a odkazuje na kvetinové rastliny. V prefektúre Kumamoto sa nachádza aj mesto s názvom Kikuchi.

- Kimura (木村)

Používajte kanjis z „stromov“ alebo „lesov“ a lesov „vily“ alebo „ľudí“, takže sa dá interpretovať ako „Villa de los stromy“.

- Kinoshita (木下)

Preklad tohto priezviska je „pod stromom“ a odkazuje na osobu, ktorá žila pod stromom.

- Kobayashi (小 林)

Toto japonské priezvisko znamená „malý les“ a je ôsmy najobľúbenejší v japonskom štáte.

- Kojima (小 小)

Vykladá sa ako „malý ostrov“, používa sa pre tých, ktorí prišli z najmenších ostrovov japonského súostrovia.

- Kondō (近藤)

Toto priezvisko znamená „blízko Fuji“ alebo „súvisiace s Fuji“ (pravdepodobne vzniklo od nejakého potomka klanu Fujiwara alebo niekoho, kto žil v blízkosti rastliny glycínu).

- Kōno / Kawano (河野)

Použite Kanjis „河“ („River“) a „野“ (pole alebo rovina), takže sa dalo interpretovať ako „rieka Plain“ alebo „River Field“.

- Koyama / Oyama (小 山)

Význam tohto priezviska je „malá hora“.

- Kudō (工藤)

Kanji „工“ má niekoľko významov, jeden je „kvalifikovaný“ alebo „dômyselný“, ďalší „pracovníci“; Takže spolu s „藤“ to znamená „Fuji Skilled“ alebo „Worker Fuji“ (niekto, kto pracoval pre japonskú fujiwara). Niektorí sa domnievajú, že sa prekladá ako „Potero fuji“.

- Maeda (前田)

Prekladá sa do španielčiny ako „pred ryžovým poľom“.

- Maruyama (丸山)

Môže to znamenať „okrúhlu horu“ alebo „okolo hory“.

- Masuda (増田)

Toto priezvisko japonského pôvodu znamená „ryžové pole, ktoré rastie“ alebo „zvýšené výsadba ryže“.

- Matsuda (松田)

Použite „borovicový“ kanji, po ktorom nasleduje „ryžové pole“, takže môže znamenať „borovice v ryžovom poli“ alebo „ryžové pole s borovicami“.

- Matsui (松井)

Môže to znamenať „dobrý borovicový strom“ alebo „borovicový strom“

- Matsumoto (松本)

Preklad tohto priezviska môže byť „borovicová kniha“ alebo „hlavný borovicový strom“.

Môže vám slúžiť: Japonské príspevky do ľudstva

- Miura (三浦)

Toto priezvisko je preložené do španielčiny ako „tri polia“.

- Miyamoto (宮本)

Použite kanjis „svätyne“ / „palacio“ a „kniha“ / „hlavný“, takže jej významom by mohol byť „Kniha svätyne“ (alebo „del Palacio“), „hlavná svätyňa“ alebo „hlavný palác“.

- Miyazaki / Miyasaki (宮崎)

Znamená to „Cape Palacio“ alebo „Cape Sanctuary“.

- Mori (森)

Doslovný preklad tohto japonského priezviska je „lesy“.

- Morita (森田)

Interpretuje sa ako „lesy ryže v poli“.

- Murakami (村上)

Toto japonské priezvisko sa prekladá ako „Villa de Arriba“, „o vila“ alebo „Superior Villa“.

- Murata (村田)

Jeho význam je „ľudia z ryžových polí“.

- Nakagawa (中川)

Interpretácie priradené k tomuto japonskému priezvisku sú „centrálna rieka“ alebo „v rieke“.

- NaKajima / Nakashima (中島)

V španielčine je preklad tohto japonského priezviska „centrálny ostrov“.

- Nakamura (中村)

Toto japonské priezvisko znamená „ústrední ľudia“ alebo „uprostred mesta“; Okrem toho je to najobľúbenejší siedmy v tejto krajine.

- Nakano (中野)

Prekladá sa do španielčiny ako „uprostred poľa“, hoci sa dá interpretovať aj ako „centrálne pole“.

- Nakayama (中山)

Význam tohto priezviska je „stredná hora“, ale kvôli rôznym interpretáciám, ktoré má Kanji „中“, môže byť ďalší preklad „uprostred hory“.

- Nishimura (西村)

Toto priezvisko je preložené do španielčiny ako „ľudia zo Západu“.

- Noguchi (野口)

Použite kanji „Campo“ a „vstup“, „Boca“ alebo „Puerta“; Takže sa dá interpretovať ako „vstup do poľa“.

- Nomura (野村)

Toto priezvisko sa prekladá ako „Villa del Campo“ alebo „Campestre“.

- Ogawa (小 川)

Jeho význam je „malá rieka“ a je na 30. mieste najbežnejších japonských priezvisk.

- Okada (岡田)

Interpretuje sa ako „ryžové pole v horách“.

- Okamoto (岡本)

Toto japonské priezvisko kombinuje „horský“ kanji s „knihou“, „originálnou“ alebo „základňou“, takže ho možno preložiť ako „horská základňa“, „horská kniha“ alebo „pôvodná horská“ v závislosti od kontextu v kontexte v kontexte v kontexte čo to je.

- Ōno (大野)

Význam tohto japonského priezviska je „veľký campo“.

- Jeden (小野)

V tomto prípade preklad tohto priezviska zodpovedá „malému poľu“.

- Ōta (太田)

Môže mať dva preklady Jedným z nich je „nádherné ryžové pole“ a druhé „husté ryžové pole“.

- Ōtsuka (大 塚)

Jeho interpretácia je „veľký kop“.

- Saitō (斉藤)

Použite kanji "斉", ktorý sa prekladá ako „rovnocenné 'a„ 藤 “, čo znamená„ fuji “, takže sa chápe, že sú potomkami klanu Fujiwara.

- Saitō (斎藤)

V tomto prípade je to aj potomkovia klanu Fujiwara a jeho význam by bol „Fuji uctievaný“ alebo „fuji purifikovaný“.

- Sakai (酒井)

Toto japonské priezvisko môže znamenať „dobré“ alebo „dobre“ (alkoholický nápoj konzumovaný Japoncami).

- Sakamoto (坂本)

Vykladá sa ako „na konci kopca“ alebo „na konci svahu“ a odkazuje na ľudí, ktorí žili na spodku hory.

- Sakurai (桜井)

Má dva možné preklady v závislosti od kontextu, jedným z nich sú „dobré čerešňové kvety“ alebo „čerešňové kvety“.

- Zdravé (佐野)

Jeho význam je „terénny asistent“ alebo „terénny asistent“.

- Sasaki (佐々木)

Toto japonské priezvisko možno interpretovať ako „strom pomoci“.

- Satō (佐藤)

Znamená to vzťah s klanom Fujiwara a prekladá sa ako „asistent Fuji“. Toto je najobľúbenejšie priezvisko medzi Japoncami.

Môže vám slúžiť: stlmiť karikatúru alebo bez dialógov

- Shibata (柴田)

Význam tohto priezviska je „palivové drevo z ryžového poľa“.

- Shimada (島田)

Prekladá sa do španielčiny ako „ostrov ryžového poľa“

- Shimizu (清水)

Toto japonské priezvisko sa prekladá ako „čistá voda“.

- Sugawara / Sugahara (菅原)

Jeho interpretácia je „pôvodná sejunkcia“ (Seismary je názov získaný rôznymi rastlinami podobnými trstinám). Môže byť tiež preložený ako „juniorské pole“.

- Sugiyama (杉山)

Preklad tohto priezviska do španielčiny je „Cedro Mountain“.

- Suzuki (鈴木)

Toto priezvisko je doslova interpretované ako „drevený zvon“, ale môže sa tiež odvolávať na „zvonový strom“ tvarom svojich kvetov alebo listov. Okrem toho je to druhý najobľúbenejší v Japonsku.

- Takaada / takata (高田)

Jeho význam je „vysoké ryžové pole“.

- Takagi / takaki (高木)

Preklad tohto japonského priezviska je „vysoké drevo“.

- Takahashi (高橋)

V tomto priezvisku je kombinovaný znak „高“, ktorý znamená „vysoký“ a „橋“, ktorý sa interpretuje ako „most“, takže jej preklad je „puente alto“.

- Takeda / Taketa (武田)

Doslova znamená „pole War Rice“.

- Takeuchi (竹内)

Toto japonské priezvisko používa postavy pre „bambus“ a „vo vnútri“, takže to znamená „interný bambus“ alebo „vo vnútri bambusu“.

- Tamura (田村)

Prekladá sa ako „mesto ryžového poľa“.

- Tanaka (田中)

Toto priezvisko je možné preložiť ako „uprostred ryžového poľa“ a je tretím najväčším difúziou v japonskom súostroví.

- Taniguchi (谷口)

Má to znamená „vstup do údolia“.

- Uchida (内田)

Často sa interpretuje ako „vnútorné ryžové pole“.

- Ued / ueta (上田)

Môže to znamenať „na ryžovom poli“ alebo „ryžové pole vyššie“.

- Ueno (上野)

Preklad tohto japonského priezviska je „na rovine“ alebo „na ihrisku“.

- Wadan (和田)

Má interpretáciu „harmonické ryžové pole“.

- Watanabe (渡辺)

Význam tohto japonského priezviska je „prejsť riekou“ alebo „cez rieku“; Aj keď sa interpretoval aj ako „prekročenie hranice“.

- Watanabe / Watabe (渡部)

Skladá sa z Kanjisov, aby „prešiel“ alebo „krížom“ a „oddelenia“ (v zmysle administratívneho rozdelenia krajiny), takže to môže znamenať „prostredníctvom ministerstva“ alebo „prekročením ministerstva“.

- Yamada (山田)

Prekladá sa ako „Rice Field Mountain“ alebo „ryžové pole v horách“.

- Yamaguchi (山口)

Význam tohto priezviska japonského súostrovia je „vstup do hory“.

- Yamamoto (山本)

Zvyčajne sa interpretuje ako „pravá hora“.

- Yamashita (山下)

Preklad priradený k tomuto priezvisku je „pod horou“.

- Yamazaki / Yamasaki (山崎)

Znamená to „horský promint“.

- Yokoyama (横山)

Toto japonské priezvisko je možné preložiť ako „horská strana“ a odkazuje na jednu zo strán kopca; Ďalším významom je „naklonená hora“.

- Yoshida (吉田)

Jeho význam je „hora šťastia“.

Odkazy

  1. Šťavnatý.orgán. 2021. Šťavnatý.Org: Japonský slovník. [Online] K dispozícii na: Jisho.orgán
  2. V.Wikipedia.orgán. 2021. Zoznam bežných japonských priezvisk. [Online] k dispozícii na: v.Wikipedia.orgán
  3. Folklór2017.com. 2021. 阿部 ・ 阿倍 安部 ・ 」の 名字 の 由来 (pôvod priezviska„ Abe / Abe / Abe / Abe “). [Online] K dispozícii na: Folklore2017.com
  4. Campbell, m., 2021. Japonské srename - za menom. [on-line]. K dispozícii na: priezviská.Za súčasným menom.com
  5. Japonsko. 2009. 100 najlepších japonských najbežnejších priezvisk. [Online] k dispozícii na: Japantimes.co.Jp