Malé charakteristiky, typy a príklady
- 826
- 144
- Adrián Fajnor
On nevýrazný Je to ukončenie, ktoré sa pridáva k slovu, aby sa zmenil jeho význam a dáva pocit malosti. Okrem toho sa táto prípona môže použiť emocionálne alebo nepríjemne podľa kontextu. Vďaka tejto poslednej kvalite je zmenky.
Diminutívy sa bežne používajú v latinských jazykoch, sú súčasťou hovorového dialektu mnohých regiónov. Na niektorých miestach sme chceli znížiť malý význam a chceli sme ho spojiť s nedostatkom vzdelania. Realita je však taká, že obohacujú dialekt pri poskytovaní rozmanitosti nuancií a významov.
Malé príkladyAj keď v mnohých latinských krajinách často používajú menšie, sú tiež veľmi implementované v Španielsku. Mnoho španielskych provincií má charakteristické a jedinečné menovanie svojich obyvateľov. Autonómna komunita Cantabrie je toho znakom toho; Jeho obyvatelia láskavo hovoria „Tierruca“. „UCA“ je afektívny malý.
[TOC]
Malé vlastnosti
Divív majú sériu charakteristík:
Všestrannosť vo svojej aplikácii a používa
Široký španielsky jazyk ho vedie k zoskupeniu pomerne veľkej sady malých. Jeho charakteristiky budú závisieť od dialektu a výrazu. Často sa používajú v podstatných menách, ale môžeme ich tiež nájsť v prídavných menách a niekedy v príslovkách.
Príkladom malého v podstate by bolo „šteniatko“. V prídavnom mene by to bolo „malé“.
Význam podľa kontextu
Difúre majú rôzne významy v závislosti od kontextu, v ktorom sa používajú.
Môžeme niekoho nazvať láskavo „bacuľatými“. Ak však použijeme ironický tón na označenie tejto osoby, vníma sa ako trestný čin.
Príklady:
- Aký pekný a málo je váš pes (pozitívny).
Môže vám slúžiť: Komunikológ: Pracovné pole, zručnosti, funkcie, plat- Páči sa vám môj dom? Áno, ale je to veľmi malé (negatívne).
Používa sa podľa regiónu
Existuje mnoho krajín, ktoré využívajú menšie. Existujú niektoré z každého regiónu. V skutočnosti existujú prípady, keď sa pre rovnaké slovo používajú rôzne ukončenie, ale znamenajú to isté.
Príklad:
- Ryby: Ryby. (Niektoré pôvodné komunity v Španielsku).
- Ryby: pecceito. (Spoločné z hispánskych krajín).
Pridajú k slovu, ku ktorému sa vzťahujú rôzne významy
Niektoré môžu byť napísané rovnako, ale ich význam sa líši v závislosti od regiónu. Taký je prípad príslovky „teraz“. Jeho malé je „práve teraz“ sa v Amerike široko používa a má rozdiel v čase vykonávania.
Príklady:
V Argentíne, Bolívii, Ekvádore a Nikarague
Výrazy „Momentálne si musíte umývať auto“ alebo „Práve teraz tam idem“ naznačujú, že akcia sa už uskutoční.
Kolumbia, Kostarika a Kuba
V týchto krajinách sa navrhuje, aby sa táto akcia vykonala neskôr. Používa sa vo výrazoch ako „Povedzte mu, že idem práve teraz“ alebo „Práve ti volám“.
Mexiko a Venezuela
V týchto krajinách neexistujú časové náznaky pre tento výraz. Môže sa to povedať na krátke, dlhé alebo to, čo sa nikdy nestane. Keď sa niekto spýta “, ideš domov?„A odpovedajú„ práve teraz “, ktorý nezaručuje, koľko to bude trvať.
Typy digutívy a príkladov
V španielskom jazyku je široká škála menších. Mnohé z nich sa používajú na celom svete, ale existujú aj regionálne. Preto sa rozšírili na použitie a kontext, ktorý rečníci poskytli. Niektoré regióny robia malú súčasť svojich zvykov a rozlíšenia.
Môže vám slúžiť: 33 básní 4 stanzas veľkých autorovMedzi použité diminutívy nájdeme:
"-Ito" alebo "-ita":
Toto ukončenie je najpoužívanejšie používané. V Latinskej Amerike a Španielsku.
Príklady:
- Flaco: Flaquito.
- Fast: Rapidito.
"-Cico" alebo "-cica":
Veľmi bežne používané na východe Španielska, môžeme ho tiež považovať za „CICO“ / „CICA“.
Príklad:
- Teplo: teplo.
"-She" alebo "-ica":
Jeho použitie je častejšie v karibských krajinách. Na týchto miestach sa uplatňuje, keď posledná slabika slova koncov obsahuje „t“.
Príklady:
- Cat: Gatico.
- Pata: Patica.
"-In" alebo "-ina":
Zvyčajne sa používa v regiónoch León a Asturias. Je to variácia „ito“, ktorá sa väčšinou používa ako výraz.
Príklady:
- Little: Malý.
- Little: Poquitín.
"-Ii" alebo "-iña":
Je to charakteristické pre obyvateľov Galície. Podobne v Portugalsku a Brazílii sa používa, ale týmto spôsobom: „inho“ / „inha“ (charakteristické pravopis).
Príklady:
- Kiss: Bestiño.
- Pes: Perriño.
"-Illo" alebo "-illa":
Používa sa väčšinou v Španielsku, najmä v andalúzskom regióne. Používa sa na nahradenie „ito“ alebo „ICO“. V Amerike sa používa veľmi málo.
Príklady:
- Strom: strom.
- Karrillo.
" -" alebo "-ata":
Je to menšie pôvodne z Katalánska a Valencie. Používa sa tiež v niektorých názvoch objektov, ktoré udržiavajú podobnosť, ale majú rozdiel vo veľkosti.
Príklady:
- Tričko.
- Kamión: nákladné auto.
- Priateľ: Amiguete.
"-Uco" alebo "-uca":
Tento malý pôvod pochádza a bežne sa používa v kantabrii. Existuje afektívny výraz. Avšak v iných regiónoch Španielska a Ameriky sa tieto zakončenia používajú nepríjemne.
Príklady:
- Brat: Hermanuco.
- Zlý: Maluco.
- Zem: Tierruca.
Môže vám slúžiť: verbálne formy výrokovExistujú aj ďalšie drobnosti menej používaných alebo menej bežných a ktoré majú tendenciu byť v konkrétnych regiónoch, napríklad:
"-Uelo" alebo "-uela":
Sa väčšinou používa v Španielsku. Môžeme to tiež nájsť ako „-uelo“ alebo „-zuela“ a ponižujúco použité.
Príklady:
- Zlodej: Zlodej.
- Blázon: Tontuelo.
- Žena: Womanzuela.
"-Ejo" alebo "-aja":
Sa používa v La Mancha (Španielsko). Jasný príklad, ktorý nájdeme v slove „vec“. Tento má ako menší „cose“.
"-Ix" alebo "--ija":
Malí, ktorý sa zvyčajne používa hanlivým spôsobom.
Príklady:
- Lacné: baratija.
- Lizard: Lizard.
"-Uch" alebo "-UCHA":
Táto malú sa zvyčajne používa vo Venezuele. Rovnako ako „-uelo“, používa sa na urazenie alebo pohŕdanie.
Príklady:
- Štvrtý: Cuartucho
- Advokát: právnik.
Existuje venezuelské gentilicio, v ktorom sa pridáva tento malý. Domorodci z Maracaibo sa nazývajú „maracks“. Je tiež bežné v niektorých počtoch mien, ako je napríklad Pedro. Normálne počúvanie, že ľudia s týmto menom sú úzko „percho“.
"-es":
Sa široko používa v hlavnom regióne v Mexiku a v Argentíne. Nemá pohlavia výrazné ani množstvo.
Príklady:
- Potom: lueguis.
Murcia
Existuje niekoľko dinkutívy typických pre murcianský dialekt. Medzi nimi môžeme zdôrazniť:
- "-Ujo" alebo "-uja": Iskra.
- "-Iko" alebo "-icha": Zagalich.
- "-Iiquio" alebo "-iquia": Kapacita.
- "-Hajo" alebo "-aa": Mengajo.
Odkazy
- (2020).Španielsko: Wikipedia. Obnovené z: je.Wikipedia.orgán.
- (2019). Španielsko: Kráľovská španielska akadémia. Získané z: DLE.Rana.je.
- Malíc v Latinskej Amerike: Chiquitos, ale ... (2010). Španielsko: Fundéu. Obnovené z: je.
- Menšie podstatné mená. (2009). (N/A): Sprievodca z roku 2000. Obnovený z: jazyka.LAGUIA2000.com
- Význam teraz v Latinskej Amerike. (2014). (N/): Takže hovoríme. Získané z: Strávime.com.